The delegation of the Federal Republic of Yugoslavia regularly participates in the meetings of States parties to various international conventions. |
Делегация Союзной Республики Югославии регулярно участвует в совещаниях государств - участников различных международных конвенций. |
In this regard, the Prison Service regularly prepares surveys on relapsing. |
В этой связи тюремная служба регулярно подготавливает обзоры о рецидивистах. |
Bulletins containing the results of the analysis have also been regularly distributed from the International Data Centre to participating national data centres. |
Бюллетени, содержащие результаты анализа, регулярно рассылаются из Международного центра данных в участвующие национальные центры данных. |
We submit information to the Register regularly. |
Мы сами регулярно предоставляем информацию в Регистр. |
Therefore, member States that ratified particular conventions report regularly to ILO on their enforcement. |
Поэтому государства-члены, которые ратифицировали те или иные конвенции, регулярно отчитываются перед МОТ об их выполнении. |
Information on alleged human rights abuses was regularly submitted to national police authorities and to the Inspectorate General. |
Информация о предполагаемых нарушениях прав человека регулярно представлялась высшему руководству полиции и в Генеральную инспекцию. |
Organizations should report regularly to their governing bodies on the implementation of all relevant aspects of the Platform for Action. |
Организации должны регулярно представлять своим руководящим органам доклады об осуществлении всех соответствующих аспектов Платформы действий. |
Representatives of OECD regularly participate in sessions of the Committee on the Development of Trade including its latest meeting in December 1994. |
Представители ОЭСР регулярно принимают участие в сессиях Комитета по развитию торговли, включая его последнее совещание в декабре 1994 года. |
OECD and ECE regularly participate in each others relevant activities, and OECD takes part in the intersecretariat working group on agricultural statistics. |
ОЭСР и ЕЭК регулярно участвуют в соответствующих мероприятиях друг друга, и ОЭСР принимает участие в деятельности межсекретариатской рабочей группы по сельскохозяйственной статистике. |
Representatives of the EBRD regularly take part in meetings of the Working Party on International Contract Practices in Industry and provide presentations on related issues. |
Представители ЕБРР регулярно принимают участие в совещаниях Рабочей группы по международной практике заключения контрактов в промышленности и предоставляют материалы по соответствующим вопросам. |
The effectiveness of regulatory and economic measures to protect waters and the environment in general should be regularly assessed. |
Необходимо регулярно оценивать эффективность нормативных и экономических мер по охране водных ресурсов и окружающей среды в целом. |
This subject has been regularly discussed at sessions of the INC/FCCC. |
Этот вопрос регулярно обсуждался на сессиях МКП/РКИК. |
The United Nations convened a new round of negotiations at Mexico City on 22 and 23 February and further rounds were held regularly thereafter. |
Организация Объединенных Наций организовала новый раунд переговоров в Мехико 22 и 23 февраля, после чего регулярно проводились последующие раунды. |
Thereafter, they serve in the reserve for a further 20 to 30 years, meeting regularly. |
После этого на протяжении еще 20 или 30 лет они призываются на резервную службу и продолжают регулярно встречаться. |
There were no restrictions on street demonstrations, which occurred regularly in Sri Lanka. |
Никаких ограничений на уличные демонстрации, которые регулярно проводятся в Шри-Ланке, не существует. |
France, together with its European Union partners, has regularly restated its adherence to these principles. |
Франция регулярно заявляла о своей приверженности этим принципам, в частности совместно со своими партнерами по Европейскому союзу. |
Germany, together with its European partners, has regularly affirmed its adherence to these principles. |
З. Германия вместе со своими европейскими партнерами регулярно подтверждала свою приверженность этим принципам. |
It is to be noted that OIC, on the occasion of such meetings, regularly adopts resolutions on enhancing its cooperation with UNHCR. |
Следует отметить, что ОИК при проведении этих встреч регулярно принимает резолюции об укреплении своего сотрудничества с УВКБ. |
The Council should be informed regularly about the work of the Committee. |
Совет должен регулярно ставиться в известность о работе Комитета. |
In future, the selected decisions should be published regularly and in good time. |
Впредь сборники решений должны публиковаться регулярно и своевременно. |
Moreover, the author states that she has continued her political activities in Sweden and that she regularly attends UDPS meetings and demonstrations. |
Автор заявляет также, что она продолжает свою политическую деятельность в Швеции и регулярно присутствует на собраниях и демонстрациях ЮДПС. |
The mandate of the Special Rapporteur has been regularly renewed by the Economic and Social Council. |
Мандат Специального докладчика регулярно продлевался Экономическим и Социальным Советом. |
They will regularly brief the Permanent Council on the progress of their work. |
Они будут регулярно информировать Постоянный совет о ходе своей работы. |
Exchanges of information, mutual assistance and joint patrolling are taking place regularly and the cooperation continues to be very satisfactory. |
Регулярно происходит обмен информацией, оказывается взаимная помощь и ведется совместное патрулирование, и характер сотрудничества продолжает оставаться удовлетворительным. |
The two institutions will initiate systematic exchanges of information and coordination at all levels and will regularly review the work of commonly supported health projects. |
Эти две организации начнут систематический обмен информацией и координацию деятельности на всех уровнях и будут регулярно обсуждать ход выполнения проектов в области здравоохранения, осуществляемых при совместной поддержке. |