| Free local and general elections are conducted regularly every five years based on universal suffrage. | На основе всеобщего избирательного права каждые пять лет регулярно проводятся свободные местные и всеобщие выборы. |
| Mr. Kušljugić: Since 1992 the General Assembly and the Security Council have regularly considered and discussed the situation in Bosnia and Herzegovina. | Г-н Куслюгич: С 1992 года Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности регулярно рассматривают и обсуждают ситуацию в Боснии и Герцеговине. |
| Several States reported on intergovernmental task forces and similar mechanisms meeting regularly to review instruments and practices to combat organized criminal groups. | Несколько государств сообщили о том, что их межправительственные целевые группы и другие аналогичные структуры регулярно проводят совещания, на которых рассматриваются инструментарий и практика борьбы с организованными преступными группами. |
| The international community needed to take concrete action to achieve the Decade's outcomes and regularly review progress made. | Для выполнения целей Десятилетия международному сообществу необходимо принять конкретные меры и регулярно проводить обзор достигнутого прогресса. |
| It reported regularly to the United Nations treaty bodies and was implementing national action plans based on their recommendations. | Его правительство регулярно представляет доклады договорным органам Организации Объединенных Наций и осуществляет национальные планы действий, разработанные на основе их рекомендаций. |
| The United Nations Bibliographic Information System (UNBIS) Thesaurus will be regularly maintained as a six-language database. | В качестве базы данных на шести языках будет регулярно вестись тезаурус Библиографической информационной системы Организации Объединенных Наций (ЮНБИС). |
| In addition, the Secretary-General of ITU has regularly informed CEB on the Summit preparations. | Помимо этого, Генеральный секретарь МСЭ регулярно информирует КСР о ходе подготовки к Встрече на высшем уровне. |
| UNICEF regularly attends meetings of the common services task forces on IT and telecommunications as well as IMIS. | Представители ЮНИСЕФ регулярно присутствуют на совещаниях целевых групп общих служб по вопросам ИТ и телекоммуникаций, а также ИМИС. |
| The Monitoring Group reported regularly to the Committee on its activities in pursuit of its mandate. | Группа контроля регулярно докладывала Комитету о своей деятельности по исполнению ее мандата. |
| The Committee continues to work on this important area and report regularly to the Security Council. | Комитет продолжает вести работу в этой важной области и регулярно отчитываться перед Советом Безопасности. |
| Visits by the families of prisoners continue to be restricted and regularly subject to unlawful demands for payment. | Свидания заключенных с семьями по-прежнему ограничиваются и регулярно сопровождаются незаконными требованиями платы. |
| Problems of internal conflict, on the other hand, are regularly on the Security Council's agenda. | С другой стороны, тема внутригосударственных конфликтов регулярно рассматривается Советом Безопасности. |
| UNEP is implementing the recommendations of the Office of Internal Oversight Services and regularly reports to it on progress made. | ЮНЕП осуществляет рекомендации обзора УСВН и регулярно отчитывается перед ним о достигнутом прогрессе. |
| However, UNOPS did not regularly perform or review reconciliations to ensure that the journals were correct. | Однако ЮНОПС регулярно не осуществляет выверки или обзоры выверок для обеспечения правильности записей в журналах учета. |
| The cantons are also to review their structural arrangements for enforcing decisions and regularly adapt them to the prevailing circumstances. | Кроме того, кантоны изучают свои структуры, на которые возложено исполнение решений, и регулярно реорганизуют их применительно к доминирующим обстоятельствам. |
| Better use of the ENIMPAS database should be encouraged, in particular data managers should regularly update relevant information. | Следует поощрять усовершенствование использования базы данных ENIMPAS - в частности, операторам данных следует регулярно обновлять соответствующую информацию. |
| Humanitarian workers are regularly cut off from the displaced and those they are trying to help. | Гуманитарные сотрудники регулярно оказываются отрезанными от перемещенных лиц, от тех, кому они пытаются помочь. |
| The internal and external auditors regularly check compliance with such directives. | Вопрос о соблюдении таких директив регулярно рассматривается внутренними и внеш-ними ревизорами. |
| Outputs are regularly reviewed for incorporation into UNIDO's work. | Соответствующие результаты регулярно анализируются в целях их отражения в работе ЮНИДО. |
| Full disaster recovery and business continuity plans should be developed, implemented and regularly tested. | Необходимо разработать, осуще-ствлять и регулярно анализировать планы обеспечения непрерывности работы и полного устранения сбоев. |
| Activity logs and access violation logs should be printed and reviewed regularly by management. | Необходимо регулярно распечатывать и направлять для анализа руководству журналы, фиксирующие все действия и случаи нару-шения доступа. |
| An annual conference of archive personnel from Central and Eastern Europe was held regularly under the auspices of the Director General. | Под эгидой Генерального директора регулярно проводилась ежегодная конференция работников архивов из стран Центральной и Восточной Европы. |
| Russian veterinary services will regularly check these companies to guarantee conforming to European Union standards. | Российские ветеринарно-санитарные службы будут регулярно проверять эти компании, чтобы гарантировать выполнение стандартов ЕС. |
| We regularly design and organize for our clients memorable, effective special events of all kinds for any audience. | Мы регулярно разрабатываем и проводим для клиентов незабываемые и эффективные специальные мероприятия любого статуса и на любую аудиторию. |
| They also regularly sponsor CDs and other stuff for LinuxTag and generally help Debian in Germany. | Кроме того, компания регулярно предоставляет компакт-диски и оказывает другую помощь при проведении LinuxTag, а также помогает Debian в Германии в целом. |