Free local and general elections are conducted regularly every five years based on universal suffrage. |
На основе всеобщего избирательного права каждые пять лет регулярно проводятся свободные местные и всеобщие выборы. |
Mr. Kušljugić: Since 1992 the General Assembly and the Security Council have regularly considered and discussed the situation in Bosnia and Herzegovina. |
Г-н Куслюгич: С 1992 года Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности регулярно рассматривают и обсуждают ситуацию в Боснии и Герцеговине. |
Several States reported on intergovernmental task forces and similar mechanisms meeting regularly to review instruments and practices to combat organized criminal groups. |
Несколько государств сообщили о том, что их межправительственные целевые группы и другие аналогичные структуры регулярно проводят совещания, на которых рассматриваются инструментарий и практика борьбы с организованными преступными группами. |
The international community needed to take concrete action to achieve the Decade's outcomes and regularly review progress made. |
Для выполнения целей Десятилетия международному сообществу необходимо принять конкретные меры и регулярно проводить обзор достигнутого прогресса. |
It reported regularly to the United Nations treaty bodies and was implementing national action plans based on their recommendations. |
Его правительство регулярно представляет доклады договорным органам Организации Объединенных Наций и осуществляет национальные планы действий, разработанные на основе их рекомендаций. |
The United Nations Bibliographic Information System (UNBIS) Thesaurus will be regularly maintained as a six-language database. |
В качестве базы данных на шести языках будет регулярно вестись тезаурус Библиографической информационной системы Организации Объединенных Наций (ЮНБИС). |
In addition, the Secretary-General of ITU has regularly informed CEB on the Summit preparations. |
Помимо этого, Генеральный секретарь МСЭ регулярно информирует КСР о ходе подготовки к Встрече на высшем уровне. |
UNICEF regularly attends meetings of the common services task forces on IT and telecommunications as well as IMIS. |
Представители ЮНИСЕФ регулярно присутствуют на совещаниях целевых групп общих служб по вопросам ИТ и телекоммуникаций, а также ИМИС. |
The Monitoring Group reported regularly to the Committee on its activities in pursuit of its mandate. |
Группа контроля регулярно докладывала Комитету о своей деятельности по исполнению ее мандата. |
The Committee continues to work on this important area and report regularly to the Security Council. |
Комитет продолжает вести работу в этой важной области и регулярно отчитываться перед Советом Безопасности. |
Visits by the families of prisoners continue to be restricted and regularly subject to unlawful demands for payment. |
Свидания заключенных с семьями по-прежнему ограничиваются и регулярно сопровождаются незаконными требованиями платы. |
Problems of internal conflict, on the other hand, are regularly on the Security Council's agenda. |
С другой стороны, тема внутригосударственных конфликтов регулярно рассматривается Советом Безопасности. |
UNEP is implementing the recommendations of the Office of Internal Oversight Services and regularly reports to it on progress made. |
ЮНЕП осуществляет рекомендации обзора УСВН и регулярно отчитывается перед ним о достигнутом прогрессе. |
However, UNOPS did not regularly perform or review reconciliations to ensure that the journals were correct. |
Однако ЮНОПС регулярно не осуществляет выверки или обзоры выверок для обеспечения правильности записей в журналах учета. |
The cantons are also to review their structural arrangements for enforcing decisions and regularly adapt them to the prevailing circumstances. |
Кроме того, кантоны изучают свои структуры, на которые возложено исполнение решений, и регулярно реорганизуют их применительно к доминирующим обстоятельствам. |
Better use of the ENIMPAS database should be encouraged, in particular data managers should regularly update relevant information. |
Следует поощрять усовершенствование использования базы данных ENIMPAS - в частности, операторам данных следует регулярно обновлять соответствующую информацию. |
Humanitarian workers are regularly cut off from the displaced and those they are trying to help. |
Гуманитарные сотрудники регулярно оказываются отрезанными от перемещенных лиц, от тех, кому они пытаются помочь. |
The internal and external auditors regularly check compliance with such directives. |
Вопрос о соблюдении таких директив регулярно рассматривается внутренними и внеш-ними ревизорами. |
Outputs are regularly reviewed for incorporation into UNIDO's work. |
Соответствующие результаты регулярно анализируются в целях их отражения в работе ЮНИДО. |
Full disaster recovery and business continuity plans should be developed, implemented and regularly tested. |
Необходимо разработать, осуще-ствлять и регулярно анализировать планы обеспечения непрерывности работы и полного устранения сбоев. |
Activity logs and access violation logs should be printed and reviewed regularly by management. |
Необходимо регулярно распечатывать и направлять для анализа руководству журналы, фиксирующие все действия и случаи нару-шения доступа. |
An annual conference of archive personnel from Central and Eastern Europe was held regularly under the auspices of the Director General. |
Под эгидой Генерального директора регулярно проводилась ежегодная конференция работников архивов из стран Центральной и Восточной Европы. |
Russian veterinary services will regularly check these companies to guarantee conforming to European Union standards. |
Российские ветеринарно-санитарные службы будут регулярно проверять эти компании, чтобы гарантировать выполнение стандартов ЕС. |
We regularly design and organize for our clients memorable, effective special events of all kinds for any audience. |
Мы регулярно разрабатываем и проводим для клиентов незабываемые и эффективные специальные мероприятия любого статуса и на любую аудиторию. |
They also regularly sponsor CDs and other stuff for LinuxTag and generally help Debian in Germany. |
Кроме того, компания регулярно предоставляет компакт-диски и оказывает другую помощь при проведении LinuxTag, а также помогает Debian в Германии в целом. |