Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
The Board members recommended that an updated list of INSTRAW's publications and other materials should be produced and regularly sent to focal points as well as to research centres and interested non-governmental organizations. Члены Совета рекомендовали подготовить обновленный перечень публикаций и других материалов МУНИУЖ и регулярно рассылать его координаторам, а также исследовательским центрам и заинтересованным неправительственным организациям.
The Board emphasized that systematic evaluation, monitoring and follow-up of the work of INSTRAW would be regularly implemented following the guidelines and procedures enunciated by the Strategic Planning Committee. Совет подчеркнул, что в соответствии с руководящими принципами и процедурами, установленными Комитетом стратегического планирования, будут регулярно проводиться систематическая оценка, мониторинг и контроль за деятельностью работы МУНИУЖ.
In the same resolution, the General Assembly called upon the Joint Inspection Unit to follow up on the implementation of its recommendations and to include the relevant information regularly in its annual reports. В этой же резолюции Генеральная Ассамблея призвала Объединенную инспекционную группу следить за осуществлением ее рекомендаций и регулярно включать соответствующую информацию в свои ежегодные доклады.
In accordance with relevant General Assembly resolutions, Poland has been regularly submitting annual reports to the Register, in the requisite standardized form. В соответствии с принимавшимися Генеральной Ассамблеей по этому вопросу резолюциями Польша регулярно направляет в Регистр ежегодные доклады, составляемые в требуемой стандартизированной форме.
The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan had regularly issued appeals for emergency humanitarian assistance for Afghanistan. Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи Афганистану регулярно выступало с призывами оказывать Афганистану гуманитарную помощь.
Such mechanisms already exist at the plurilateral level; the OECD Committee on Competition and Committee on Trade regularly hold joint sessions. Такие механизмы уже существуют на уровне групп стран: Комитет по конкуренции и Комитет по торговле ОЭСР регулярно проводят совместные сессии.
It is necessary formally to consider the financial viability and standing of all suppliers and contractors on the roster and to update such appraisals regularly. Необходимо проводить официальную оценку финансовой жизнеспособности и положения всех поставщиков и подрядчиков, включенных в список, и регулярно обновлять такие оценки.
Developing countries will in future have to regularly take on new debt, not for investment, but for repayments. Таким образом, развивающиеся страны вынуждены регулярно влезать в долги, но не для инвестирования, а для выплаты процентов по задолженности.
It does not include all of them, since many have reported regularly through reports on the preparations for the Fourth World Conference on Women. В них не включена вся эта информация, поскольку многие организации регулярно сообщали о своей деятельности в докладах о подготовке к четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
A new phrase should also be added, that international technical standards (noise and emissions) should be modified regularly according to the best available technology. Следует добавить также новую фразу о том, что необходимо регулярно корректировать международные технические нормы (по уровню шума и объему выбросов) в соответствии с характеристиками наиболее приемлемой из имеющейся в наличии техники.
It is a sad fact that many journalists in Cambodia do not act professionally and regularly publish false, defamatory and often highly inflammatory statements. Вызывает сожаление тот факт, что многие журналисты в Камбодже поступают непрофессионально и регулярно публикуют лживые, клеветнические и зачастую крайне подстрекательские заявления.
The Board recommended that evaluation of projects such as country programmes be conducted regularly, at least once a year, by a team that included an external expert. Совет рекомендовал, чтобы оценка таких проектов, как страновые программы, проводилась регулярно, не реже одного раза в год, группой, в состав которой входил бы внешний эксперт.
Parties are obliged to report regularly on the implementation of the Convention and its related protocols, including pollution monitoring data and common measures for the control of pollution. Стороны обязаны регулярно сообщать об осуществлении Конвенции и протоколов к ней, включая данные о мониторинге загрязнения и общих мерах по борьбе с загрязнением.
It has a regular TCDC programme with many countries of the region, for which specific budget allocations are made regularly in favour of various agencies. В этой стране создана программа регулярного ТСРС со многими странами региона, в рамках которой регулярно выделяются специальные бюджетные ассигнования для различных учреждений.
In addition, the Government regularly invites chambers of commerce, trade associations and professional societies to submit their views on specific issues. Кроме того, правительство регулярно предлагает торговым палатам, торговым ассоциациям и профессиональным обществам излагать свою точку зрения на конкретные проблемы.
A variety of print products are being produced for use by journalists as well as non-governmental media that regularly cover economic and/or social issues. Подготавливается ряд печатных материалов для журналистов и средств информации неправительственных организаций, которые регулярно освещают экономические и/или социальные вопросы.
Governments should regularly conduct nutritional surveys, identify nutritional gender disparities and undertake special nutritional programmes in areas where malnutrition in various forms is manifested. Правительствам следует регулярно проводить обследования рационов питания, определять различия в рационах питания по признаку пола и осуществлять специальные продовольственные программы в районах, где существуют различные формы недоедания.
Documents and studies of interest to the African region were provided regularly to OAU to allow it to maintain basic documentation on civil aviation matters. Для обеспечения ОАЕ основной документацией по вопросам гражданской авиации ей регулярно направлялись документы и результаты исследований, представляющие интерес для африканского региона.
It regularly visits East Timorese prisoners both inside and outside the province (Kupang and Jakarta), including Xanana Gusmao. Члены Комитета регулярно посещают заключенных восточнотиморцев как в самой провинции, так и за ее пределами (Купанг и Джакарта), в том числе Шанану Гужмана.
(b) The UNCTAD secretariat will report regularly to the Special Committee on Preferences on the progress and results achieved by the Technical Committee. Ь) секретариат ЮНКТАД будет регулярно информировать Специальный комитет по преференциям о ходе работы и результатах, полученных Техническим комитетом.
Since then, the members of the Council, in their informal consultations, have been regularly informed by the Secretariat of developments in the country. С тех пор Секретариат регулярно информирует членов Совета на их неофициальных консультациях о развитии событий в этой стране.
I shall keep the Security Council regularly informed on progress made with regard to the plan of action for the restoration of essential public services in the Sarajevo area. Я буду регулярно информировать Совет Безопасности о прогрессе, достигнутом в отношении плана действий по восстановлению основных коммунальных служб в районе Сараево.
All information gathered was regularly forwarded to the High Commissioner for Human Rights, who then channelled it to the Commission of Experts, the Special Rapporteur and the International Tribunal for Rwanda. Все собранные сведения регулярно передавались Верховному комиссару по правам человека, который затем отправлял их в Комиссию экспертов, Специальному докладчику и в Международный трибунал по Руанде.
Some women come to the centre regularly to attend one or more of the following courses: Некоторые женщины регулярно посещают следующие функционирующие при центрах курсы:
FAO's experience in its support to TCDC and ECDC activities are regularly evaluated and analysed with a view to drawing lessons and disseminating them for future application. Опыт ФАО по поддержке деятельности в рамках ТСРС и ЭСРС регулярно оценивается и анализируется, с тем чтобы сделать из этого соответствующие выводы и распространить полученные результаты в целях последующего применения.