Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
The Secretariat should report regularly to Member States on the status, focus, distribution and success rates of ongoing programmes and projects in which UNIDO was involved. Секретариат должен регулярно отчитываться перед государствами-членами о состоянии, направленности, распределении и показателях успеха осуществляемых программ и проектов, в которых участвует ЮНИДО.
With a presence throughout all 10 states of South Sudan, UNMISS regularly conducted monitoring and investigations on a wide range of issues that curtail the enjoyment of human rights. Имея присутствие во всех 10 штатах Южного Судана, МООНЮС регулярно осуществляла мониторинг и проводила расследования различных случаев нарушения прав человека.
In addition, staff training was regularly performed and documented in the various sub-topics essential for the performance of safe and efficient inspections. Кроме того, регулярно проводилась и документально фиксировалась профессиональная подготовка по различным подтемам, имеющим важное значение для проведения безопасных и эффективных инспекций.
Moreover, training and guidance were provided to help contractors with the application of new tools, and feedback was regularly provided on the work delivered. Помимо этого, подрядчикам предоставляется учебная подготовка и руководящие указания, с тем чтобы помочь им в применении нового инструментария, и регулярно запрашиваются отзывы о проделанной работе.
Armenia regularly conducts, in the occupied territories of Azerbaijan, large-scale military exercises that are attended by the President, the Minister of Defence and other high-level officials of Armenia. Армения регулярно проводит на оккупированных территориях Азербайджана широкомасштабные военные учения, на которых присутствуют президент, министр обороны и другие высокопоставленные официальные лица Армении.
Undocumented migrants regularly face a high risk of exploitation in many regards, and the realization of the right to education of their children remains precarious. Мигранты, не имеющие документов, регулярно подвергаются повышенному риску эксплуатации в различных сферах, а их возможности для осуществления права на образование своих детей остаются ограниченными.
The Czech Republic encouraged Canada to widely publish the outcome of this universal periodic review and to regularly consult with civil society on its outcomes. Чешская Республика рекомендовала Канаде широко распространить информацию об итогах данного цикла универсального периодического обзора и регулярно проводить консультации с гражданским обществом на предмет его выводов.
Governments regularly seek the views of civil society and Aboriginal organizations to inform their analysis of recommendations, and will report publicly on the recommendations in periodic reports to UN treaty bodies. Правительства регулярно запрашивают мнения гражданского общества и организаций коренного населения для подкрепления своего анализа рекомендаций и публично представят информацию по рекомендациям в своих периодических докладах договорным органам ООН.
For the Regional Service Centre, there is inadequate transaction visibility owing to the absence of suitable business intelligence tools to regularly, accurately and electronically track performance. Операции Регионального центра обслуживания не характеризуются достаточной прозрачностью из-за отсутствия инструментария для сбора и анализа информации о производственных процессах, который позволил бы регулярно и точно отслеживать результаты работы в электронной форме.
She emphasized the importance of an enabling legal environment for micro-businesses, especially in developing countries where large numbers of MSMEs regularly participated in cross-border trade. Оратор подчеркивает важность создания благоприятных правовых условий для микропредприятий, особенно в развивающихся странах, в которых значительное число ММСП регулярно участвует в трансграничной торговле.
The Board of Directors of the Council issues newsletters regularly with information of interest to the members. Директорат Совета регулярно рассылает информационные бюллетени с информацией, которая может представлять интерес для членов Совета.
Indonesia: APCICT Virtual Academy modules are being regularly utilized by the University of Indonesia; а) Индонезия: модули Виртуальной академии АТЦИКТ регулярно используются Индонезийским университетом;
Much of the data underlying the core set are regularly collected by organizations other than the NSOs, including the Central Bank and the statistics department of line ministries. Многие данные, которые используются для основного набора статистических данных, регулярно собирают организации и органы, не связанные с национальными статистическими управлениями, в частности, Центральный банк и статистические отделы линейных министерств.
In the course of development of integrated education, the EDB reviews the provisions and professional support for integrated education regularly to ensure its adequacy and effectiveness. В ходе развития интегрированного обучения БО регулярно пересматривает положения и оказывает профессиональную поддержку интегрированному обучению с целью обеспечить его достаточность и эффективность.
To promote public awareness and appreciation of Hong Kong's archival heritage, the GRS organises seminars, workshops and thematic exhibitions regularly. Чтобы повысить уровень информированности населения о документальном наследии Гонконга и уважения к нему, ГАС регулярно организует семинары, рабочие совещания и тематические выставки.
The Parliament of Greenland regularly holds debates on the implementation of the Declaration in its sessions, either as a whole or with regard to specific provisions. Парламент Гренландии регулярно обсуждает на своих сессиях вопросы осуществления Декларации либо в целом, либо в отношении ее конкретных положений.
Inter-Press Service International Organization regularly covered the sessions and work of the Economic and Social Council and provided extensive reporting on the General Assembly and other meetings and conferences. Международная организация «Интерпресс-сервис» регулярно освещала сессии и работу Экономического и Социального Совета и предоставляла подробные отчеты о работе Генеральной Ассамблеи и других совещаний и конференций.
Information on the statistical activities of the United Nations and its subsidiary bodies is regularly disseminated through the newsletter and web page of the organization. Организация регулярно распространяет информацию о деятельности Организации Объединенных Наций и ее вспомогательных органов в области статистики через свои информационный бюллетень и веб-страницу.
Budgets for vital structural projects such as dams were regularly expanded to include contingency measures to deal with potential environmental changes, making such projects difficult to complete. Бюджеты на осуществление жизненно важных структурных проектов, таких как возведение плотин, регулярно пересматриваются в сторону увеличения вследствие необходимости финансирования чрезвычайных мер по устранению последствий возможных экологических изменений, в результате чего такие проекты никак не удается завершить.
Parties report regularly to the secretariat, including on actions taken to implement decisions of the Conference of the Parties, which encompass voluntary standards and guidelines. Стороны регулярно отчитываются секретариату Конвенции, в том числе о действиях, предпринятых для осуществления решений Конференции сторон, что включает в себя соблюдение добровольных норм и стандартов и руководящих принципов.
It regularly makes statements on the issues it has raised when the universal periodic review reports are adopted several months after the reviews have taken place. Организация регулярно выпускает заключения по вопросам, поднятым при принятии докладов по универсальным периодическим обзорам, через несколько месяцев после их проведения.
Further information and suggestions for improvement can be found in the regularly published activity reports of the Equal Treatment Commission (see the website). Дополнительную информацию и предложения относительно улучшения этого положения можно найти в регулярно публикуемых докладах о деятельности Комиссии по вопросам равного обращения (см. веб-сайт).
Representatives of the Department's administrations and services regularly conduct site visits to inspect penitentiary establishments and the conditions of detention of minors. В целях обеспечения контроля за условиями содержания несовершеннолетних осужденных, представителями управлений и служб ГУИН регулярно осуществляются выезды на места для проверки учреждения.
The Secretariat regularly updates the directory on the basis of notifications received from States regarding changes in the designation and contact details of their authorities. Секретариат регулярно обновляет справочник на основе получаемых от государств уведомлений об изменениях, касающихся назначенных ими органов и их контактных данных.
Tier 3. Indicators for which international standards need still to be developed and not regularly produced by countries. третий ярус: показатели, для которых нужно еще выработать международные стандарты и которые странами регулярно не фиксируются.