Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
7.7 The complainant regularly attended Friday prayers at the mosque and was several times threatened with arrest by the local community authorities. 7.7 Заявитель регулярно ходил в мечеть на пятничные молитвы, и представители местных органов власти несколько раз угрожали ему арестом.
His wife and parents were also regularly interrogated by the SNB. Кроме того, его жену и родителей регулярно вызывали на допросы в СНБ.
7.16 The complainant regularly attended the local mosque. 7.16 Заявитель регулярно посещал местную мечеть.
7.25 The complainant regularly attended prayers. 7.25 Заявитель регулярно посещал молитвенные службы.
It is important that those responsible for decision-making in an organization regularly receive and review performance information. Важно, чтобы те, кто отвечает в организации за принятие решений, регулярно получали и анализировали информацию о выполнении работы.
Policy advice and written guidance were regularly provided to the Department of Field Support in the form of memorandums, e-mail communications and meetings. Консультации и письменные указания по стратегическим вопросам регулярно предоставлялись Департаменту полевой поддержки в виде пояснительных записок, сообщений, направленных по электронной почте, и в ходе совещаний.
Civil society is regularly consulted in the formulation of policies and the drafting of legislation in the field of human rights. С гражданским обществом регулярно проводятся консультации по вопросам разработки политики и подготовки законодательства в области прав человека.
One essential element in improving the response rate and quality of ARQs is the improvement of Member States' capacity to regularly collect the needed data and to regularly complete the ARQ. Одним из важнейших элементов увеличения числа респондентов и повышения качества ВЕД является расширение возможностей государств-членов регулярно собирать необходимые данные и регулярно заполнять ВЕД.
Free and fair elections in Jammu and Kashmir have been regularly held, and people have regularly exercised their right to franchise in order to elect their representatives. В Джамму и Кашмире регулярно проводятся свободные и справедливые выборы, и люди регулярно пользуются своим правом участвовать в избрании своих представителей.
The website is visited regularly and the information provided has been used to enhance gender mainstreaming in different programmes. Веб-сайт Центра регулярно посещается, а публикуемая им информация используется для обеспечения более полного учета гендерной проблематики в различных программах.
A regional course is organized regularly (once a year). Регулярно (раз в год) организуется региональный курс.
The business continuity and disaster recovery plans are regularly tested and continually updated to ensure that they remain current and effective. Планы обеспечения бесперебойного функционирования систем и послеаварийного восстановления регулярно опробуются и постоянно обновляются в целях сохранения их актуальности и эффективности.
The Board reiterates its previous recommendation that the Fund regularly reconcile the results of its count procedures to the asset register in a timely manner. Комиссия подтверждает свою ранее вынесенную Фонду рекомендацию своевременно и регулярно приводить реестр активов в соответствие с результатами инвентаризации.
The North-west Atlantic Fisheries Organization maintained and regularly reviewed an IUU vessel list, which was compiled with NEAFC. Организация по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана вела и регулярно анализировала список судов, замеченных в ведении ННН-промысла, который был составлен совместно с НЕАФК.
The Division for Management Services regularly issues guidance on the management of petty cash in the context of the annual accounts closure instructions. Отдел управленческого обслуживания регулярно публикует руководящие указания по порядку работы с подотчетными суммами в контексте инструкций по ежегодному закрытию счетов.
Requests the Secretary-General to report regularly on progress on the implementation of ongoing human resources management reform including on efficiencies and concrete improvements. Просит Генерального секретаря регулярно докладывать о ходе осуществления продолжающейся реформы системы управления людскими ресурсами, в том числе о повышении эффективности и конкретных улучшениях.
The Committee regularly communicated with States on alleged violations. Комитет регулярно общался с государствами на предмет предполагаемых нарушений.
The Office and UNIFIL regularly reinforce one another in their diplomatic initiatives. Канцелярия и ВСООНЛ регулярно подкрепляют усилия друг друга в своих дипломатических инициативах.
The University holds permanent observer status on the Human Rights Council and participates regularly in its activities. Университет имеет статус постоянного наблюдателя в Совете по правам человека и регулярно принимает участие в его работе.
A number of these recommendations have been implemented and are put into practice regularly during deployments. Некоторые указанные рекомендации были выполнены, и они регулярно реализуются на практике.
In the absence of formal conflict resolution mechanisms, disagreements regularly result in industrial action. В отсутствие официальных механизмов урегулирования конфликтов разногласия регулярно выливаются в разного рода забастовки.
A high-level risk register for the project is maintained and is regularly monitored by the Steering Committee. Руководящий комитет ведет и регулярно обновляет общий реестр основных рисков для проекта.
The Organization regularly encourages staff and managers to hone and improve their competencies. Организация регулярно поощряет сотрудников и руководителей, чтобы они оттачивали и совершенствовали свои навыки.
Hiring managers regularly review their workforce needs and make efforts to recruit personnel in a timely manner. Руководители, производящие набор персонала, регулярно анализируют свои кадровые потребности и стремятся нанимать персонал своевременно.
Make "Implementation and cooperation" a standing agenda item of the Assembly that is regularly discussed. Постоянно включать в повестку дня Ассамблеи и регулярно обсуждать пункт под названием «Осуществление и сотрудничество».