Furthermore, the Ministry of culture regularly co-finances four printed media in the minority languages. |
Кроме того, Министерство культуры регулярно совместно финансирует четыре издательства на языках меньшинств. |
The eye clinics regularly organise free eye-camps for the local community, giving the 'gift of sight' to the blind. |
Глазные клиники регулярно организуют бесплатные офтальмологические мобильные центры для местного населения, возвращая слепым дар зрения. |
During country visits, places where children are deprived of liberty are regularly visited. |
В ходе таких поездок регулярно проводятся инспекции мест лишения свободы, где содержатся дети. |
With these tools, ASEAN plans to regularly update the Forum on progress made in the region. |
С помощью этих инструментов АСЕАН планирует регулярно представлять Форуму обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в регионе. |
The group would make recommendations, advise key government bodies, organize hearings and report regularly on progress made. |
Эта рабочая группа будет давать рекомендации, консультировать главные правительственные органы, организовывать слушания и регулярно представлять доклады о достигнутом прогрессе. |
The subject is also addressed regularly in the course of activities carried out in the framework of the universal periodic review mechanism. |
Эта тема также регулярно исследуется в ходе деятельности, осуществляемой в рамках механизма универсального периодического обзора. |
Many countries regularly adhered to such requirements, thereby enhancing accountability for promotion of gender equality. |
Многие страны регулярно соблюдают такие требования, способствуя тем самым обеспечению подотчетности в деле поощрения равенства мужчин и женщин. |
The regularly scheduled directors meetings held by some programmes constitute another important venue for learning lessons. |
Регулярно проводимые совещания директоров, организуемые рядом программ, представляют собой еще один важный форум для учета накопленного опыта. |
The United Nations country team of Ecuador has established an inter-agency theme group on intercultural affairs and regularly reports to the Forum. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций в Эквадоре учредила межучрежденческую тематическую группу по межкультурным делам и регулярно отчитывается перед Форумом. |
It regularly informs the public about its activities. |
Он регулярно информирует общественность о своих мероприятиях. |
These templates will be submitted regularly to the TEM and TER Project Central Office (PCO) for checking and processing every year. |
Эти типовые формы будут регулярно представляться Центральному управлению проектов ТЕА и ТЕЖ (ЦУП) для ежегодной проверки и обработки. |
Procedures need to be documented and tested regularly. |
Эти процедуры необходимо документировать и регулярно проверять. |
The independent scientific committee should regularly inform the conference steering committee about the progress made. |
Независимому научному комитету следует регулярно информировать о достигнутом прогрессе руководящий комитет конференции. |
Parties were invited to regularly update the list of science and technology correspondents and the roster of experts, through the official channels. |
Сторонам было предложено регулярно обновлять, используя официальные каналы, список научно-технических корреспондентов и реестр экспертов. |
IPSAS-compliant accounting process instructions were issued in January 2010 and are regularly reviewed and updated as necessary. |
В январе 2010 года были опубликованы инструкции по процессу учета на основе МСУГС, которые регулярно пересматриваются и при необходимости обновляются. |
All developments will continue to be regularly communicated to all stakeholders. |
Все заинтересованные стороны будут и далее регулярно получать информацию обо всех изменениях. |
ILO has developed an innovative approach to secure the availability of a "pool" of freelance interpreters who are regularly hired on a short-term basis. |
МОТ разработала новаторский подход к обеспечению "резерва" внештатных устных переводчиков, которые регулярно нанимаются на краткосрочной основе. |
UNICEF and the United Nations Secretariat regularly cooperate, but the involvement of UNDP and UNFPA is weak. |
ЮНИСЕФ и Секретариат Организации Объединенных Наций регулярно сотрудничают, но вовлеченность ПРООН и ЮНФПА является слабой. |
In 2010, more concise information was regularly sent to journalists in the form of "media alerts". |
В 2010 году более сжатая информация регулярно направлялась журналистам в виде "анонсов для прессы". |
Meeting documents, publications, guidance materiala, announcements, programmes and activities were regularly uploaded to the Convention website. |
На веб-сайт Конвенции регулярно загружаются документы совещаний, публикации, руководящие материалы, объявления, программы и информация о мероприятиях. |
Congolese and Rwandan border officials reported that Ntaganda's wife regularly visits Gisenyi. |
По сообщениям пограничных чиновников Конго и Руанды, жена Нтаганды регулярно посещает Гисеньи. |
The Mission's security plans and risk mitigating measures are reviewed regularly. |
Разрабатываемые миссией планы обеспечения безопасности и меры уменьшения опасности регулярно пересматриваются. |
Turkmenistan regularly sponsors international disarmament and non-proliferation initiatives, including at the sixty-fourth and sixty-fifth sessions of the General Assembly. |
Туркменистан регулярно выступает с международными инициативами по вопросам разоружения и нераспространения, в частности на шестьдесят четвертой и шестьдесят пятой сессиях Генеральной Ассамблеи. |
He intends to continue to visit the regions regularly. |
Он намерен продолжать регулярно посещать эти области. |
Stipends for the Somali military are being paid regularly thanks to the funding made available by the United States of America and Italy. |
Благодаря средствам, предоставленным Соединенными Штатами Америки и Италией, регулярно выплачиваются оклады сомалийским военным. |