The Government regularly consults civil society organizations in formulating public policies for the promotion of human rights. |
При разработке государственной политики поощрения прав человека правительство регулярно проводит консультации с организациями гражданского общества. |
Progress in the implementation of the action plan is reported regularly to the Committee of Permanent Representatives, the subsidiary body of the Governing Council. |
О прогрессе в деле осуществления плана действий регулярно информируется Комитет постоянных представителей, вспомогательный орган Совета управляющих. |
The Department regularly sends educational resources donated by its partners to the global network of United Nations information centres. |
Департамент регулярно направляет образовательные ресурсы, предоставленные своими партнерами, членам глобальной сети информационных центров Организации Объединенных Наций. |
The draw down on pledges is advanced whenever possible, and regularly reviewed. |
Выплата объявленных взносов производится по мере возможности в порядке аванса и регулярно анализируется. |
The budgetary process has been strengthened and appropriate actions are taken regularly to make regional offices and operations centres more accountable for results. |
Укреплен бюджетный процесс, и регулярно принимаются надлежащие меры по повышению ответственности региональных отделений и оперативных центров за получаемые результаты. |
The Chairman and team leaders in the Task Force are consulted regularly during this process. |
С Председателем и руководителями групп в Целевой группе регулярно проводятся консультации в ходе этого процесса. |
Progress was monitored regularly by means of videoconferences and shared electronic workspaces. |
Ход осуществления регулярно отслеживается с помощью видеоконференций и общего виртуального рабочего пространства. |
Many translators regularly exceeded that standard. |
Многие письменные переводчики регулярно перевыполняют эту норму. |
BONUCA regularly participates in coordination meetings of the United Nations country team and shares common security and medical services. |
ОООНПМЦАР регулярно участвует в координационных совещаниях страновой группы Организации Объединенных Наций и пользуется услугами общих служб безопасности и медицинских служб. |
He regularly returned to Australia during his temporary absence and identifies himself as an Australian. |
В период своего временного отсутствия он регулярно возвращался в Австралию и считает себя австралийцем. |
Stabilizers, however, deplete and their content levels need to be monitored regularly to prevent the propellant from becoming unsafe. |
Однако стабилизаторы обедняются, и уровни их содержания должны регулярно проверяться для недопущения того, чтобы метательный заряд стал небезопасным. |
The Prosecutor regularly receives ambassadors based in The Hague. |
Обвинитель регулярно принимает послов, базирующихся в Гааге. |
The Commission regularly holds joint discussions with the Statistical Commission, including on the question of violence against women. |
Комиссия регулярно проводит совместные обсуждения со Статистической комиссией, в том числе по вопросу о насилии в отношении женщин. |
CEB members generally accept the concept of periodic actuarial studies and many indicate that they already perform these regularly. |
Члены КСР в целом согласны с идеей периодического проведения актуарных исследований, и многие отмечают, что они уже регулярно их проводят. |
Programme managers are regularly advised that requests for retroactive approval and compensation for overtime will not be accepted. |
Руководители программ регулярно получают напоминания о том, что просьбы о ретроактивном утверждении сверхурочной работы и ее оплате приниматься не будут. |
These activities are outlined regularly in reports to the General Assembly and the Security Council. |
Об этой деятельности регулярно говорится в докладах, представляемых Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности. |
A wide variety of learning programmes have been developed specifically for support staff, and they are regularly reviewed, revised and enhanced. |
Специально для оказания сотрудникам поддержки разработан широкий круг программ обучения, которые регулярно анализируются, пересматриваются и совершенствуются. |
OPCW regularly conducts exercises in collaboration with individual member States to keep itself in readiness for the conduct of challenge inspections. |
ОЗХО регулярно проводит тренировочные мероприятия в сотрудничестве с отдельными государствами-членами в целях поддержания своей готовности к проведению инспекций по запросу. |
Finland has regularly submitted information on the national implementation of international humanitarian law to the ICRC website. |
Финляндия регулярно представляет информацию о выполнении норм международного гуманитарного права на национальном уровне для размещения на веб-сайте МККК. |
The National Human Rights Committee regularly organizes training courses and seminars with a view to disseminating international humanitarian law. |
Национальный комитет по правам человека регулярно организует учебные курсы и семинары с целью пропаганды норм международного гуманитарного права. |
Millions of litres of raw or partially treated sewage are regularly discharged into the Mediterranean Sea. |
Миллионы литров неочищенных или прошедших неполную очистку сточных вод регулярно сбрасывается в Средиземное море. |
IAEA staff also regularly make presentations at international scholarly conferences and other meetings worldwide, including numerous interviews with print and electronic media. |
Кроме того, сотрудники МАГАТЭ регулярно выступают на международных научных конференциях и других форумах во всех странах мира, в том числе дают многочисленные интервью в печатных и электронных средствах массовой информации. |
Thai officials regularly attend and participate in workshops, meetings and conferences at the bilateral, regional and multilateral levels. |
Тайские чиновники регулярно посещают двусторонние, региональные и многосторонние семинары, совещания и конференции и принимают участие в их работе. |
A Contracting Party may regularly change its key pair. |
Договаривающаяся сторона может регулярно изменять свою пару ключей. |
The Rapporteur for follow-up to opinions regularly presents a report to the Committee with recommendations on further action to be taken. |
Докладчик по вопросу о последующих мерах в связи с мнениями регулярно представляет доклад Комитету с рекомендациями о том, какие действия следует предпринять. |