Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
(a) The secretariat should regularly inform the Committee of Permanent Representatives on the implementation of the plan; секретариату следует регулярно информировать Комитет постоянных представителей об осуществлении плана;
The Ministry of Internal Affairs regularly transmits information on the progress made in implementing the Government plan to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Министерство иностранных дел Республики Узбекистан регулярно направляет информацию о ходе выполнения Правительственного плана в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
The border immigration check points in Nepal lack appropriate infrastructures for maintaining a network of computerized information system to regularly monitor the movement of suspected individuals within the territory of Nepal. В пограничных иммиграционных контрольно-пропускных пунктах в Непале отсутствует соответствующая инфраструктура, которая позволяла бы иметь компьютеризированную систему информации, позволяющую регулярно отслеживать передвижение подозреваемых лиц на территории Непала.
By means of the Communication dated 9 June 2003 banking and financial institutions were also expressly requested to regularly check the Consolidated List made available on the Security Council Committee's website. Уведомлением от 9 июня 2003 года банковским и финансовым учреждениям было также непосредственно предложено регулярно сверяться со сводным перечнем, который помещается на веб-сайте Комитета Совета Безопасности.
The Kingdom, which properly fulfils its obligations contracted under that Convention, regularly transmits its annual declarations on chemicals called for by the Convention. Королевство, надлежащим образом выполняющее свои обязательства согласно положениям этой Конвенции, регулярно направляет свои ежегодные декларации о химических продуктах, рассматриваемых в Конвенции.
Additionally, each U.S. Attorney's Office has a national security coordinator who regularly receives training in export control laws. Кроме того, в каждом прокурорском округе США есть координатор по вопросам национальной безопасности, который регулярно проходит подготовку по вопросам, касающимся законов об экспортном контроле.
In that regard, Algeria regularly submits nuclear material accounting reports on its facilities to IAEA and receives programmed inspection visits by IAEA under the Comprehensive Safeguards Agreement. В этой связи Алжир регулярно направляет МАГАТЭ отчеты о ядерных материалах на своих объектах и принимает инспекции, направляемые МАГАТЭ в соответствии с соглашением о всеобъемлющих гарантиях.
He announced that beginning on 10 May the Coalition Provisional Authority would regularly post lists of detainees at police stations and courthouses throughout the country. Он объявил, что начиная с 10 мая Коалиционная временная администрация будет регулярно вывешивать списки задержанных в полицейских участках и судах по всей стране.
The Monitoring Group learned that arms are routinely, regularly and continuously smuggled across the borders of Somalia and Ethiopia into Kenya by traders and other individuals. Группе контроля стало известно о том, что торговцы и другие лица в плановом порядке, регулярно и на постоянной основе занимаются контрабандным ввозом оружия через границы Сомали и Эфиопии в Кению.
UNMEE has also regularly looked into incidents of livestock straying across the southern boundary of the Zone, and the parties have cooperated fully in identifying and returning the animals. МООНЭЭ регулярно расследует также инциденты, связанные с тем, что отбившийся от стада скот переходит через южную границу Зоны, и стороны в полной мере сотрудничают в опознавании и возвращении домашних животных.
Expresses its intention to review regularly the residual UNAMSIL presence against the following benchmarks: выражает намерение регулярно проводить обзоры остаточного присутствия МООНСЛ с учетом следующих основных контрольных показателей:
His health is well taken care of and he is regularly visited in prison by his family members. О его здоровье проявляется надлежащая забота, и его регулярно посещают в тюрьме члены его семьи.
The Commission on the Status of Women has regularly dealt with the situation of women taken hostage during armed conflict. Комиссия по положению женщин регулярно рассматривает вопрос о положении женщин, захваченных заложниками во время вооруженных конфликтов.
Information and news included on the Clearing House website would have to be regularly filtered and assessed, in order to determine the most important issues deserving in-depth analysis. Для выявления наиболее важных вопросов, которые заслуживают глубокого анализа, размещаемые на веб-сайте Информационного центра информацию и новости необходимо будет регулярно фильтровать и оценивать.
Systems for recording the issuing of small arms and ammunition shall be standardized and regularly audited; Системы регистрации выдачи стрелкового оружия и боеприпасов стандартизируются и регулярно проверяются;
Organisation has annually sent participants to the DPI/NGO Conference and its representative regularly follows the weekly DPI briefings Организация ежегодно направляла участников на Конференцию ДОИ/НПО, и ее представитель регулярно посещает еженедельные брифинги ДОИ.
The Secretariat regularly disseminates, via the listserv, information on news, policies, documents, decisions and events related to science and technology. Через такой сервер Секретариат регулярно распространяет информацию о новых событиях, политике, документах, решениях и мероприятиях, связанных с наукой и техникой.
The Turkmen mass media regularly publish articles and broadcast radio and television programmes on the implementation of human rights and the democratic developments taking place in Turkmenistan. Средства массовой информации Туркменистана регулярно публикуют статьи, организуют радио и телепередачи, посвященные реализации прав человека, динамике демократических преобразований в Туркменистане.
The Union regularly approaches States which are not parties to the multilateral treaties, in order to promote the universalization of those agreements. Европейский союз регулярно проводит работу в отношении государств, не являющихся участниками многосторонних договоров, в целях содействия всеобщему принятию этих документов.
By the same resolution, the Council requested me to report regularly on progress made in peace consolidation in Sierra Leone. В той же резолюции Совет просил Генерального секретаря регулярно представлять доклады о прогрессе в деле укрепления мира в Сьерра-Леоне.
Many members of the media now regularly use the HRC as a source of information on migrants and their rights. Многие работники средств массовой информации теперь регулярно используют КПЧ в качестве источника информации о мигрантах и их правах.
In addition, the Agreement establishes a process of political dialogue under article 8 which allows human rights and democratization issues to be addressed regularly. Кроме того, в статье 8 Соглашения определяется процесс политического диалога, позволяющий регулярно рассматривать вопросы прав человека и демократизации.
Food shortages strike regularly and the number of people in need of food aid has increased continuously over the last decade. Регулярно отмечается острая нехватка продовольствия, и в течение последних десяти лет постоянно увеличивалось число лиц, которым требовалось оказывать продовольственную помощь.
With regard to gender mainstreaming, the Human Rights Advisory Group, in which OHCHR participates, regularly considers issues related to gender and women's rights. Что касается всестороннего учета гендерных проблем, то Консультативная группа по правам человека, в работе которой участвует УВКПЧ, регулярно рассматривает проблемы, связанные с гендерной тематикой и правами женщин.
During the reporting period, the NGO Section of the Department regularly included human rights issues in its NGO Briefing Programme and in its annual DPI/NGO conferences. За отчетный период Секция по НПО Департамента регулярно включала вопросы прав человека в свою программу брифингов НПО и повестку дня ежегодных конференций ДОИ/НПО.