Such systems require harmonized, quality indicators and the collection by various actors and parts of Government of data which is adequately disaggregated, regularly shared, centralized and disseminated. |
Такие системы требуют гармонизированных и качественных показателей и сбора различными субъектами и звеньями правительства адекватно дезагрегированных, регулярно обмениваемых, централизуемых и распространяемых данных. |
Along with that the Government regularly renovates churches, synagogues and other worship places and constructs new ones in the expense of state budget. |
Кроме того, правительство регулярно реставрирует церкви, синагоги и другие места отправления культа и строит новые за счет государственного бюджета. |
The Government of Canada regularly collects national statistics for the purposes of international analysis and reporting, which can also be analyzed at the provincial and territorial level. |
Правительство Канады регулярно собирает национальные статистические данные для международного анализа и представления докладов, которые также могут быть подвергнуты анализу на провинциальном и территориальном уровне. |
NGO Coalition recommended that Canada publicly confirm that it fully accepts that Canada's record must regularly be assessed by United Nations human rights experts, bodies and other processes. |
Коалиция НПО рекомендовала Канаде публично подтвердить, что она полностью согласна с тем, что ее соответствующая документация должна регулярно анализироваться экспертами и органами по правам человека Организации Объединенных Наций, а также в рамках других процессов. |
The National Action Plan against racism provides the basis of action for numerous measures against racism (Recommendation 15), which are regularly evaluated. |
Национальный план действий против расизма служит основой для принятия многочисленных мер по борьбе с расизмом (рекомендация 15), которые регулярно оцениваются. |
The best way to implement human rights obligations is regularly discussed in Germany - in public debate, triggered by judicial proceedings, Federal Government studies and at the initiative of civil society. |
Вопрос о наилучшем способе выполнения правозащитных обязательств регулярно обсуждается в Германии в ходе публичных дебатов, организуемых в связи с судебными разбирательствами, исследованиями федерального правительства и инициативами гражданского общества. |
In accordance with its international obligations, Switzerland regularly welcomes the representatives of international organizations. |
В рамках своих международных обязательств, Швейцария регулярно принимает представителей международных организаций. |
The Institute also regularly organizes the European Forum of Culture and Society to provide an opportunity for multilateral discussions of issues and problems affecting European societies. |
Наряду с этим Институт регулярно проводит Европейский форум культуры и общества, обеспечивающий многостороннее обсуждение тем и проблем европейского общества. |
Some serious incidents demonstrate the precarious nature of the freedom of the press, even if independent newspapers still regularly criticize State institutions, including the army. |
Несколько серьезных инцидентов отражают шаткое положение со свободой печати, даже с учетом того, что независимые газеты продолжают регулярно выступать с критическими замечаниями в адрес государственных институтов, включая армию. |
Focal points regularly liaise with the National Institutions and Regional Mechanisms Section of OHCHR, which is responsible for coordinating efforts on cooperation between United Nations and regional human rights mechanisms. |
Координаторы регулярно связываются с Секцией национальных учреждений и региональных механизмов УВКПЧ, которая отвечает за действия по координации сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными правозащитными механизмами. |
For instance, the Inter-American Commission of Human Rights regularly liaises with the focal point for the Americas region of the United Nations Subcommittee on Prevention of Torture. |
Например, Межамериканская комиссия по правам человека регулярно связывается с координатором для региона Северной и Южной Америки Подкомитета Организации Объединенных Наций по предупреждению пыток. |
The nascent network of two-way exchange of information and communications on joint activities and follow-up regularly channelled through the OHCHR focal point required adequate facilitation and development. |
Формирующаяся сеть для двустороннего обмена информацией и сообщениями относительно совместной деятельности и дальнейших мер, который регулярно осуществлялся через координатора УВКПЧ, требует надлежащего содействия и развития. |
Lack of means or understanding of the applicable procedural provisions and case backlogs in prosecutors' offices are among the most significant factors contributing to detention that regularly exceeds legally authorized limits. |
Отсутствие средств или понимания действующих процессуальных положений и скопление незавершенных дел в прокуратурах являются одними из наиболее значимых факторов, способствующих задержаниям, которые регулярно превышает установленные законом рамки. |
You both attend Sacred Heart regularly? |
Вы оба регулярно посещали Священное Сердце? |
I trust you're still taking your medication regularly, yes? |
Надеюсь вы регулярно принимали ваше лекарство? |
Well, if you don't clean a boat regularly, then salt water just rots it. |
Ну, если регулярно не чистить лодку, тогда ее разъест соль. |
Well, firstly, it seems Mr Powell took out cash from his personal account regularly, 2,000 at a time. |
Ну, во-первых, похоже, мистер Пауэлл регулярно снимал наличность со своего счёта, по 2 тысячи за раз. |
Try moving some of the places you don't regularly visit to a folder and saving that folder to your computer. |
Попробуйте переместить некоторые метки, которые вы не посещаете регулярно, в папку и сохранить эту папку на свой компьютер. |
Run a Health Check regularly and keep ExBPA updated, by downloading the latest definitions from Microsoft. |
Регулярно запускайте Health Check (проверка состояния) и обновляйте ExBPA, загружая последние описания от Microsoft. |
New dictionaries are regularly being added to Mozilla Add-ons, so if you don't see the particular dictionary you need, check back later. |
Новые словари регулярно добавляются на сайт дополнений Mozilla, так что если вы не нашли нужный вам словарь, зайдите попозже. |
Disclosure is so important to treatment, because again, people need the support of family members and friends to take their medicines regularly. |
Полная открытость необычайно важна при лечении, потому что, опять же, чтобы принимать лекарства регулярно, люди нуждаются в поддержке членов семьи и друзей. |
You and Daniel went camping regularly in the woods? |
Вы с Дэниэлом регулярно ходили в походы в лес? |
The Submissive will eat regularly to maintain her health and well-being from a prescribed list of foods. Appendix Four. |
Сабмиссив обязуется регулярно есть, чтобы поддерживать свое здоровье, выбирая продукты из списка, оговоренного в приложении 4. |
In addition, the Department of Peacekeeping Operations regularly organizes informal briefings, as required, including to inform troop- and police-contributing countries on specific developments in a mission area. |
Кроме того, в случаях, когда это необходимо, Департамент операций по поддержанию мира регулярно проводит неофициальные брифинги, в том числе для того, чтобы информировать страны, предоставляющие воинские и полицейские контингенты, о конкретных событиях, происходящих в районе действия той или иной миссии. |
For many years, some of those issues were regularly considered by the Security Council, and the Council had mandated a United Nations presence in Georgia. |
На протяжении многих лет некоторые из этих вопросов регулярно рассматривались Советом Безопасности, и Совет санкционировал присутствие в Грузии Организации Объединенных Наций. |