Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
One-day workshops on human rights and humanitarian law are organized regularly and their work has been published. Регулярно организуются дни изучения прав человека и гуманитарного права и публикуются соответствующие работы.
She mentions that opponents to the authorities regularly disappear in Minsk and Vitebsk, and that many people are wrongly imprisoned. Она отмечает, что оппозиционеры регулярно исчезают в Минске и Витебске и что многие необоснованно подвергаются тюремному заключению.
5 These topical groups are composed of experts from countries and international organizations and report regularly to the Statistical Commission. 5 В состав этих тематических групп входят эксперты из различных стран и международных организаций; они регулярно отчитываются перед Статистической комиссией.
Our assessment, based on the available data, is regularly reported in the ECB Monthly Bulletin. Наши оценки, в основе которых лежат имеющиеся данные, регулярно публикуются в ежемесячном бюллетене ЕЦБ.
In 1997 the CSO regularly received documents from the Working Party (WP) meetings that reported on harmonisation of consumer price indices. В 1997 году ЦСУ регулярно получало документы совещаний Рабочей группы, посвященные согласованию индексов потребительских цен.
Hazardous waste is regularly dumped into civilian water supply areas, while roads to oil installations destroy farmland and livelihoods. Опасные отходы регулярно сбрасываются в местах расположения источников воды, которыми пользуется гражданское население, а дороги к нефтяным объектам уничтожают сельскохозяйственные угодья и источники средств к существованию.
The programme delivery was regularly reviewed by ITC's parent bodies and their advisory mechanisms, donors and beneficiaries. Обзор осуществления программ регулярно проводился вышестоящими органами ЦМТ и консультативными механизмами, донорами и бенефициарами программ.
Senior officials representing the Committee will therefore regularly review the effectiveness of coordination and operational arrangements in specific countries. В связи с этим старшие представители Комитета будут регулярно анализировать эффективность координационных и оперативных механизмов в конкретных странах.
Free and fair elections are held peacefully, regularly and on time. Свободные и справедливые выборы проводятся мирно, регулярно и своевременно.
It was essential to provide the centres with adequate resources and to develop and update their websites regularly. Весьма важно предоставить центрам надлежащие ресурсы и регулярно разрабатывать и обновлять их веб-сайты.
He became severely depressed and regularly took medication. Он стал испытывать тяжелую депрессию и регулярно принимать лекарства.
Transfers to a MSU are regularly assessed and reviewed by professionals. Переводы в БАП регулярно оцениваются и изучаются специалистами.
For example, Burundian women in refugee camps in Tanzania have been regularly attacked while conducting daily tasks. Например, в лагерях беженцев в Танзании бурундийские женщины регулярно подвергаются нападениям во время своих ежедневных работ по домашнему хозяйству.
Nevertheless, the accused was regularly informed of all procedural decisions concerning the hearing and minutes of the hearing were taken. Тем не менее все процессуальные действия по ходу слушания дела регулярно доводились до сведения обвиняемого и фиксировались в соответствующих протоколах.
The way in which this order is carried out is checked and evaluated regularly. Ход выполнения этого постановления регулярно контролируется и анализируется.
To speed up their repatriation, Vietnamese Government officials regularly travel to Hong Kong to interview them and to verify their identity. В целях ускорения процедуры их репатриации представители вьетнамского правительства регулярно посещают Гонконг для проведения с ними собеседований и установления их личности.
They are regularly reviewed to ensure their consistency with the Basic Law (which entrenches the ICCPR) and the BORO. Эти программы регулярно пересматриваются в целях обеспечения их соответствия Основному закону (который закрепляет действие МПГПП) и БПЧ.
Customs entries are regularly sent to General Customs in Beirut, where the relevant statistics are entered. Данные о работе таможенной службы регулярно направляются в Главное таможенное управление в Бейруте, которое ведет соответствующую статистику.
Seminars and training courses were regularly held for judges, prosecutors and State officials. Для судей, прокуроров и государственных служащих регулярно организуются семинары и учебные курсы.
The Working Group on Implementation will report regularly to the Conference of the Parties on this list. Рабочая группа по осуществлению будет регулярно представлять отчеты по этому перечню Конференции Сторон.
Our country has regularly participated in these meetings on the work of the subsidiary bodies in charge of fighting terrorism. Наша страна регулярно принимает участие в этих заседаниях о работе вспомогательных органов, отвечающих за борьбу с терроризмом.
Representatives of the public prosecutor's office regularly visited police and gendarmerie stations to verify the legality of custody orders. Помимо этого, представители государственного министерства регулярно посещают комиссариаты полиции и отделения жандармерии для проверки законности помещения под стражу.
Article 3 of the Convention was regularly invoked before the national courts. В национальных судах регулярно делаются ссылки на статью З Конвенции.
Moreover, all these changes have been implemented with direct input from international, inter-governmental and non-governmental organizations, which regularly visit the country's corrective-labour establishments. Причем все эти изменения осуществлялись при непосредственном участии международных межправительственных и неправительственных организаций, регулярно посещающих исправительно-трудовые учреждения Азербайджанской Республики.
The members would report regularly to their respective body on the outcome of their consultations and make recommendations. Они будут регулярно отчитываться перед своими соответствующими органами о результатах своих консультаций и вносить рекомендации.