Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
Development depended on good governance, which allowed individuals to develop their talents to the maximum extent, speak and associate freely with each other and regularly choose their own government. Развитие зависит от благого управления, которое позволяет индивидуумам в максимальной степени развивать свои способности, пользоваться свободой слова и собраний и регулярно избирать свое правительство.
The Secretariat remains in close contact with our colleagues in the region and regularly meets with the Permanent Representatives to receive views from both sides. Секретариат продолжает поддерживать тесные контакты со своими коллегами в этом регионе и регулярно встречается с постоянными представителями для того, чтобы выслушать мнения обеих сторон.
We used those sessions to adopt a number of important decisions and action plans, and we regularly analyse our obligations in that respect and monitor their implementation. Мы воспользовались этими заседаниями для принятия ряда важных решений и планов действий, и мы регулярно анализируем наши обязательства в этом плане и следим за их осуществлением.
The Tunisian delegation believes that it is of the utmost importance to regularly assess progress achieved in implementing the outcomes of the major United Nations conferences and summits. Тунисская делегация считает, что чрезвычайно важно регулярно оценивать достигнутый прогресс в реализации решений всех крупных конференций и встреч на высшем уровне.
In the area of engineering, experts from Singapore's Land Transport Authority regularly conduct road safety inspections to ensure that road conditions meet the highest standards of maintenance. В области проектирования специалисты из сингапурского Управления по наземному транспорту регулярно проводят инспектирование дорог на предмет их безопасности для того, чтобы убедиться в том, что дорожные условия соответствуют самым высоким требованиям, предъявляемым к их содержанию.
On 9 May 2006, the Department of Peacekeeping Operations advised UNOCI that it should regularly visit the diamond areas of Séguéla. 9 мая 2006 года Департамент операций по поддержанию мира направил ОООНКИ указание регулярно посещать Сегелу - район добычи алмазов.
Several countries reported that they regularly included major groups in their delegations, with constructive results, and encouraged others to do the same. Ряд стран сообщили о том, что они регулярно включают представителей основных групп в свои делегации, что приносит конструктивные результаты, и призвали других делать то же самое.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland's 30 years of national literacy policy experience is regularly reviewed and updated. В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии регулярно проводится обзор и обновление 30-летнего национального опыта осуществления политики в области грамотности.
Throughout the past four years, ICC company members have regularly provided business input and comments on UNECE work on trade facilitation and e-business. На протяжении последних четырех лет члены МТП из числа компаний регулярно излагали позицию деловых кругов и замечания в отношении деятельности Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций в областях содействия торговле и электронного предпринимательства.
The society regularly publishes an informative article on the aims and activities of the United Nations in the society's Newsletter called "The Floga". Общество регулярно публикует информативные статьи о целях и деятельности Организации Объединенных Наций в информационном бюллетене Общества под названием «Флога».
We have also regularly submitted the relevant reports to the Security Council's Counter-Terrorism Committee and to the Inter-American Committee against Terrorism. Мы также регулярно представляем соответствующие доклады Контртеррористическому комитету Совета Безопасности и Межамериканскому комитету по борьбе с терроризмом.
In Europe, monitoring of air pollution is carried out systematically and extensively; results are regularly published in the annual ECE publication Forest Condition in Europe. В Европе контроль за загрязнением воздуха осуществляется систематически и широко; результаты регулярно публикуются в ежегодном издании ЕЭК «Состояние лесов в Европе».
It will include an assessment of the ability of countries to produce regularly statistics of reasonable quality, with explanations of standards for assessing data quality. В его рамках будет проведена оценка способности стран регулярно подготавливать достаточно качественные статистические данные с разъяснением стандартов для целей оценки качества данных.
Several delegations requested that the Standing Committee be regularly informed in the course of 2004 of contributions received for such additional activities, and their nature. Ряд делегаций просили регулярно представлять информацию Постоянному комитету в течение 2004 года о взносах, получаемых для такой дополнительной деятельности, и их характере.
For example, there were uncertainties about how forest loss and degradation should be defined and the forest areas regularly inventoried. Например, имела место неопределенность относительно того, каким образом определять потерю лесных массивов и их деградацию и регулярно проводить инвентаризацию лесных массивов.
Efforts were regularly made to disseminate information on anti-personnel mines to the armed forces and among the public, using publications, training courses and civil-society actions. Регулярно прилагаются усилия по распространению информации о противопехотных минах в вооруженных силах и среди широкой общественности за счет публикаций, учебных курсов и инициатив гражданского общества.
The Czech Republic regularly refers to the issue of disability in its periodic reports on the implementation of the human rights treaties it has ratified. Чешская Республика регулярно включает информацию по проблематике инвалидности в свои периодические доклады об осуществлении ратифицированных ею договоров по правам человека.
All security staff were regularly briefed on security developments. Все сотрудники безопасности регулярно инструктируются об изменениях в области безопасности.
The current measurement criterion may be suitable for predominantly agricultural economy where farmers or landowners regularly work for their subsistence needs and one-hour employment probe aptly fits. Текущий критерий может удовлетворять требованиям преимущественно сельскохозяйственной экономики, в которой фермеры или землевладельцы регулярно работают для получения средств к существованию и критерий одночасовой занятости является вполне применимым.
Some important progress has been made in that process since November 2003, and the Council has been kept regularly informed, here at Headquarters and during visits on the ground. За период с ноября 2003 года в этом процессе был достигнут существенный прогресс, о котором Совет регулярно информировался как здесь в Центральных учреждениях, так и во время поездок его членов на места.
Georgia has acceded to several of the universal human rights treaties and regularly submits reports to the monitoring bodies of those treaties. Грузия присоединилась к нескольким универсальным договорам по правам человека и регулярно представляет свои доклады международным органам по контролю за осуществлением этих договоров.
The long-term agreements have a section on delivery that states that suppliers should regularly update specific information related to any purchase order on the order tracking system website. В долгосрочных договорах имеется раздел по поставкам, который гласит, что поставщики регулярно обновляют конкретную информацию по любым заказам на поставки, содержащуюся на веб-сайте системы отслеживания заказов.
Information notes should be regularly submitted to each treaty body session about the activities of relevant special procedures mandates; информационные записки следует регулярно представлять для каждой сессии переговорных органов относительно деятельности органов, имеющих соответствующие мандаты для осуществления специальных процедур;
The Central Bank regularly monitors the flow of United States currency into the banking system; Центральный банк регулярно следит за притоком в банковскую систему валюты Соединенных Штатов;
In Montenegro, 55,000 social cases receive food aid regularly and an additional 27,000 are assisted on an ad hoc basis. В Черногории продовольственную помощь регулярно получают 55000 человек, нуждающихся в социальной защите, и еще 27000 человек получают ее на специальной основе.