Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
Women, therefore, regularly represent Pakistan in international conferences and meetings. Поэтому женщины регулярно представляют Пакистан на международных конференциях и встречах.
Integrated household surveys are regularly undertaken in Pakistan. Комплексные обследования домашних хозяйств проводятся в Пакистане регулярно.
Staff members regularly visited schools to inform students about human rights, including domestic violence issues. Сотрудники Управления регулярно посещают школы для информирования учащихся по вопросам прав человека, в том числе по вопросам, связанным с насилием в семье.
The Office regularly attended meetings of working groups involved in drafting legislation, and was often invited to give its opinion. Управление регулярно принимает участие в заседаниях рабочих групп, занимающихся разработкой нормативно-правовых актов, и его часто просят представить свои заключения.
The mandate-holders of the Commission are regularly provided with information concerning the work of NIs in preparation for their country missions. Наделенные мандатами Комиссии представители регулярно получают относящуюся к работе НУ информацию в процессе подготовки их поездок по странам.
Petitions are regularly being submitted to the State, which has not taken any action to recognize the right to life of unborn humans. Петиции регулярно подаются государству, которое не принимает каких-либо мер для признания права на жизнь нерожденных людей.
Exchange and regularly update know-how, information, and data for dealing with the threat posed by the terrorist use of weapons of mass destruction. Обмениваться и регулярно обновлять ноу-хау, информацию и данные в целях устранения угрозы применения террористами оружия массового уничтожения.
Countries should practice and train regularly, and with other nations where feasible. странам следует регулярно и, когда это целесообразно, совместно с другими государствами отрабатывать на практике соответствующие действия и проводить необходимые учения.
The International Trade Law Division regularly updates the bibliography as published on the UNCITRAL website. Отдел права международной торговли регулярно обновляет библиографию на веб-сайте ЮНСИТРАЛ.
The status of the implementation of external and internal audit recommendations was reported regularly to the Oversight Committee. Комитету по надзору регулярно представляются доклады о ходе выполнения рекомендаций внешних и внутренних ревизоров.
The Committee was informed that Radio Okapi currently broadcasts from 9 different locations and regularly carries news reports produced at 13 locations. Комитет был поставлен в известность о том, что в настоящее время Радио «Окапи» осуществляет вещание из девяти пунктов и регулярно транслирует сводки новостей, готовящиеся в 13 пунктах.
It is envisaged that the programme would be continued in future bienniums and adapted regularly to address evolving ethical issues. Предусматривается, что осуществление этой программы будет продолжено на протяжении будущих двухгодичных периодов, и в нее регулярно будут вноситься изменения с учетом возникающих этических проблем.
The Committee will maintain its own record of meetings and the Chairman will regularly brief the Secretary-General on the Committee's findings. Комитет будет вести собственные протоколы заседаний, а Председатель будет регулярно информировать Генерального секретаря о результатах работы Комитета.
The Administration continued to inform Member States regularly regarding their unpaid assessments but was not in a position to enforce payment. Администрация продолжает регулярно информировать государства-члены о не выплаченных ими начисленных взносах, однако не может принудить их произвести выплаты.
Morocco reported that it regularly conducted environmental assessments of aquaculture operations, monitored operations and taken measures to minimize harmful effects of alien species introductions. Марокко сообщило, что регулярно проводит экологическую экспертизу аквакультурных мероприятий, отслеживает эти мероприятия и принимает меры к максимальному сокращению вредных последствий привнесения чужеродных видов.
In elementary and secondary schools in the Republic of Serbia, religious education has been regularly taught as an optional class. В начальных и средних школах Республики Сербия регулярно проводятся факультативные занятия по изучению основ религии.
The Codification Division regularly compiles and disseminates information on anti-terrorism measures taken by the United Nations and its Member States. Отдел кодификации регулярно составляет и распространяет информацию об антитеррористических мерах, принимаемых Организацией Объединенных Наций и ее государствами-членами.
The inter-committee meeting also called on the Secretariat to update the report regularly. Межкомитетское совещание призвало также Секретариат регулярно обновлять доклад.
Staff awareness can be further raised through widely and regularly communicated policy statements, active employee outreach, and regular training. Для дальнейшего повышения осведомленности сотрудников можно широко и регулярно распространять программные документы, проводить активную информационную работу с сотрудниками и регулярное обучение.
Farmers were regularly denied access to certain fertilizers as some of their components could be used to prepare bombs. Фермерам регулярно запрещали приобретать определенные виды минеральных удобрений, поскольку некоторые из них, якобы, могли быть использованы для изготовления самодельных взрывных устройств.
Teachers in some areas were unable to reach their workplaces regularly. В некоторых районах преподаватели были лишены возможности регулярно добираться до своих рабочих мест.
Those areas were also among those which the Committee regularly addressed with States parties. Эти области входят также в число тех, которые Комитет регулярно обсуждает с государствами-участниками.
The Committee regularly encouraged States parties to put in place holistic, multidisciplinary strategies to combat violence against women. Комитет регулярно рекомендует государствам-участникам разрабатывать и осуществлять комплексные междисциплинарные стратегии, направленные на борьбу с насилием в отношении женщин.
The Committee also recommends that a gender impact analysis of all social and economic policies and anti-poverty measures be conducted regularly. Комитет также рекомендует регулярно проводить анализ гендерного воздействия всей социально-экономической политики и всех мер по борьбе с бедностью.
Parliaments were regularly called on to legislate on such matters as immigration law and welfare rights for immigrants. К парламентам регулярно обращаются с призывом принять законодательство в таких областях, как иммиграция и права иммигрантов на соцобеспечение.