Coordination within the United Nations system will be vital and it is suggested that inter-agency meetings be held regularly during the Decade. |
Координация в рамках системы Организации Объединенных Наций будет иметь жизненно важное значение, и в этой связи в ходе Десятилетия предлагается регулярно проводить межучрежденческие совещания. |
Funds are regularly earmarked from the budget of the Republic of Serbia for its publishing expenses and the salaries of the staff. |
Расходы на его издательскую деятельность и оплату работников покрываются за счет средств, регулярно выделяемых из бюджета Республики Сербии. |
Airmail is flown regularly via Ascension Island. |
Авиапочта доставляется регулярно через остров Асенсьон. |
The richest and most industrialized countries are regularly destroying the natural environment inside and outside their borders. |
Самые богатые и промышленно развитые страны регулярно разрушают окружающую среду внутри своих границ и за их пределами. |
Staff members are regularly exposed to violence and intimidation to a degree which undermine efforts to guarantee even minimum security. |
Сотрудники регулярно подвергались насилию и запугиванию в такой степени, которая подрывала усилия, направленные на гарантирование даже минимальной безопасности. |
All executive heads of the participating organizations should regularly submit to their respective legislative bodies and/or the General Assembly detailed reports on the implementation of those recommendations. |
Необходимо, чтобы все административные руководители участвующих организаций регулярно представляли своим соответствующим директивным органам или Генеральной Ассамблее подробные доклады об осуществлении указанных рекомендаций. |
For operations to be successful, their mandates must also be regularly reviewed. |
Для обеспечения успеха необходимо также регулярно пересматривать их мандаты. |
The Security Council should regularly review - and, where necessary, terminate - operations whose mandates had become unworkable. |
Совет Безопасности должен регулярно пересматривать, а в случае необходимости - прекращать операции, мандаты которых оказались недейственными. |
He was nevertheless disturbed that the Fifth Committee was regularly asked to approve assessments for peace-keeping operations without being given the necessary financial information. |
Оратор вместе с тем выражает обеспокоенность по поводу того, что Пятому комитету регулярно предлагают утверждать ассигнования на финансирование операций по поддержанию мира, не предоставляя ему необходимую финансовую информацию. |
Health inspections and preventive measures are carried out regularly during the summer period at food markets. |
В летний период на рынках продовольственных товаров регулярно проводятся санитарный контроль, профилактические мероприятия. |
State purchase prices for basic agricultural commodities are regularly indexed. |
Регулярно индексируются государственные закупочные цены на основные виды сельскохозяйственной продукции. |
Delegations also expressed their desire that the Executive Board be regularly informed on the implementation of GEF, including UNDP strategies and operational plans. |
Делегации также высказались за то, чтобы Исполнительный совет регулярно сообщал им о деятельности ГЭФ, в том числе о выполнении стратегий и оперативных планов ПРООН. |
The official review of the School of Linguistics regularly publishes studies of the Mayan languages. |
Официальный журнал факультета лингвистики "Уинак" регулярно публикует исследования, посвященные языкам майя. |
The auditing of statistical methods used for the reply of the questionnaires will be regularly conducted for every Member state. |
Проверка статистических методов, используемых для ответов на вопросник, будет регулярно осуществляться каждым государством-членом. |
All benefits and allowances are regularly reviewed and adjusted to maintain their real value. |
Все выплаты и пособия регулярно пересматриваются и корректируются в целях сохранения их реальной покупательной способности. |
To urge the people to take part in cultural life, newspapers, periodicals and television and radio stations regularly organize cultural events. |
С целью вовлечения населения в культурную жизнь газеты, периодические издания и теле- и радиостанции регулярно организуют культурные мероприятия. |
And they're dying off rather regularly, tens of thousands around the world. |
И они регулярно гибнут, десятки тысяч по всему миру. |
OK. This is what we did when we were regularly handcuffed together as children. |
Это то, что мы делали, когда в детстве регулярно связывали друг друга. |
Well, he lent you money regularly, but you never paid him back. |
Он регулярно давал вам деньги в займы, но вы никогда их не возвращали. |
Stephen Merchant, and Karl Pilkington Have been meeting regularly For a series of pointless conversations. |
Стивен Мёрчант и Карл Пилкингтон регулярно встречались ради серии бессмысленных разговоров. |
Migration issues have been occupying an increasingly prominent place on the agenda of OECD meetings, to which UNHCR is regularly invited. |
Вопросы миграции занимают все более заметное место в повестке дня совещаний ОЭСР, на которые регулярно приглашается УВКБ. |
The programme framework should be reviewed regularly every two years in the off-budget year in an effective manner to reflect new mandates. |
Программные рамки должны регулярно рассматриваться каждые два года в небюджетный год для эффективного учета новых мандатов. |
At least 15 such bulletins are regularly received by UNDCP. |
ЮНДКП регулярно получает по крайней мер 15 таких бюллетеней. |
ICAO is also represented regularly at the joint meetings of directors of civil aviation and chief executives of SADC national airlines. |
Представители ИКАО также регулярно участвуют в совместных совещаниях руководителей гражданской авиации и глав национальных авиалиний стран САДК. |
Training courses on human rights were regularly organized for members of the legal profession, medical doctors and prison staff. |
Регулярно проводится обучение юристов, врачей и сотрудников тюрем по вопросам прав человека. |