| The Friends of SEIS will regularly inform CEP on the implementation of its mandate. | "Друзья СЕИС" будут регулярно информировать КЭП об осуществлении своего мандата. |
| Non-Self-Governing Territories regularly participated in the technical meetings and regional activities related to the 2011 round of the International Comparison Programme. | Несамоуправляющиеся территории регулярно принимали участие в технических совещаниях и региональной деятельности, связанных с проведением цикла Программы международных сопоставлений 2011 года. |
| Yes, regularly: 10 countries. | Да, регулярно: 10 стран. |
| The network now has over 12,000 organizations in more than 150 countries who regularly receive environmental information from UNEP. | В настоящее время она охватывает свыше 12000 организаций более чем в 150 странах, которые регулярно получают от ЮНЕП информацию по экологическим вопросам. |
| These figures confirm the fact that the number of countries in which executions regularly take place continues to dwindle. | Эти данные подтверждают, что число стран, в которых регулярно совершаются казни, продолжает сокращаться. |
| CEB regularly presents its collective views on the system-wide reports of the Joint Inspection Unit to the General Assembly. | КСР регулярно представляет свое коллективное мнение на общесистемные доклады Объединенной инспекционной группы Генеральной Ассамблее. |
| Further annual reports will be presented regularly on an annual basis. | В дальнейшем ежегодные доклады будут представляться регулярно каждый год. |
| As the principal executing agency of this project, UNECE reports regularly to the Ad Hoc Group of Experts on its implementation. | В качестве основного учреждения - исполнителя данного проекта ЕЭК ООН регулярно докладывает Специальной группе экспертов о его осуществлении. |
| The letters she has sent regularly since 1994 to the highest levels of State authority have prompted no action. | Ее письма, регулярно направлявшиеся с 1994 года в самые высокие инстанции государства-участника, остались без ответа. |
| Regional directorates of law enforcement agencies were regularly informed about the latest trends and situation regarding ATS trafficking. | Региональным управлениям правоохранительных органов регулярно предоставляется информация о современных тенденциях и положении в области оборота САР. |
| Such tests have been carried out regularly, by FACI and one or two Belarus technicians. | Такие испытания регулярно проводились представителями ВВСКИ и одним или двумя техническими специалистами из Беларуси. |
| The Committee is determined to review the matter regularly to take stock of results and update policy guidance as needed. | Комитет твердо намерен регулярно рассматривать этот вопрос с целью изучения полученных результатов и обновления, по мере необходимости, руководящих принципов. |
| Denmark regularly informs the CTC of assistance it is currently providing to help other States to implement the Resolution. | Дания регулярно информирует КТК о предоставляемой в настоящее время помощи в целях оказания содействия другим государствам в деле осуществления резолюции. |
| Its members regularly travel between northern Mali and the frontier countries in this region. | Ее члены регулярно перемещаются между северной частью Мали и граничащими с ней странами региона. |
| He and Ahmed Ould Abdel Aziz communicate regularly with their families by letter through the International Committee of the Red Cross. | Он, а также Ахмед Ульд Абдель Азиз регулярно пишут письма своим семьям и отправляют через посредство Международного комитета Красного Креста. |
| OECD has collected data and regularly publishes a document summarizing bi-lateral assistance projects. | ОЭСР собирает данные и регулярно публикует документ, в котором кратко излагаются проекты двусторонней помощи. |
| Many of these services were initially performed in-house by firms but are now regularly purchased from or outsourced to outside providers. | Многие из этих услуг первоначально осуществлялись самими компаниями, которые теперь регулярно приобретают их у внешних поставщиков услуг или отдают их на внешний подряд. |
| The Department of Management agreed with OIOS that the standard cost guidelines should be reviewed regularly. | Департамент по вопросам управления согласился с УСВН в том, что руководящие положения по стандартным расценкам должны регулярно пересматриваться. |
| The Chinese Government has earnestly fulfilled its obligations and regularly submits reports on implementation. | Правительство Китая добросовестно выполняет свои обязательства и регулярно представляет доклады о ходе их осуществления. |
| Before the ratification of treaties, Finland regularly reviews its legislation to identify possible incompatibilities, and undertakes the necessary legislative amendments. | Перед ратификацией договоров Финляндия регулярно проводит обзор своего законодательства для выявления возможных несоответствий и вносит необходимые законодательные поправки. |
| Furthermore, the country has, since achieving independence in 1964, regularly held elections at both national and local levels. | С момента обретения независимости в 1964 году в стране регулярно проводятся выборы как на национальном, так и на местном уровнях. |
| The Committee will continue to regularly publish an updated list of States late in submitting their reports. | Комитет будет продолжать регулярно опубликовывать обновленный перечень государств, не представивших доклады в срок. |
| There are unconfirmed reports that militia in Ituri are regularly receiving weapons, including across Lake Albert. | Поступают неподтвержденные сообщения о том, что ополченцы в Итури регулярно получают оружие, в том числе и через озеро Альберт. |
| It is important to fulfil the 1991 and 1992 Presidential Nuclear Initiatives and report regularly on their implementation. | Необходимо осуществить президентские ядерные инициативы, выдвинутые в 1991 и 1992 годах, и регулярно докладывать о ходе их выполнения. |
| Massive quantities of radioactive isotopes were regularly released into the air and water by nuclear reactors, causing genetic disease. | Ядерные реакторы регулярно выбрасывают в воздух и воду огромные количества радиоактивных изотопов, вызывающих генетические заболевания. |