Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
Documents (both formal and informal) were regularly posted on the Committee's password-protected website. На защищенном паролем веб-сайте Комитета регулярно размещаются документы (как официальные, так и неофициальные).
All treaty bodies regularly seek expert advice outside the committee during the elaboration process. В ходе подготовки замечаний все договорные органы регулярно запрашивают консультации экспертов за пределами комитетов.
In addition staff training is regularly performed and documented in the various sub-topics essential for the performance of safe and efficient inspections. Кроме того, регулярно проводится подготовка сотрудников по различным подтемам, необходимым для проведения безопасных и эффективных инспекций, результаты которой фиксируются в соответствующих документах.
The Special Coordinator will regularly undertake visits to regions of Lebanon affected by instability. Специальный координатор будет регулярно совершать поездки в различные районы Ливана, затронутые нестабильностью.
OIOS regularly reports to the Independent Audit Advisory Committee on progress in implementing external review recommendations. УСВН регулярно докладывает Независимому консультативному комитету по ревизии о прогрессе в осуществлении рекомендаций по итогам внешних проверок.
The Ethics Office regularly provides advice on approval procedures and the appropriateness of contemplated activities. Бюро по вопросам этики регулярно предоставляет консультации в отношении допустимости предполагаемой внеслужебной деятельности и процедур получения соответствующих разрешений.
Naturally, this has raised expectations that public entities (and other private actors) proactively disclose relevant information to society regularly. Естественно, это вселило надежды на то, что государственные организации (а также другие частные субъекты) будут регулярно упреждающим образом раскрывать соответствующую информацию для общества.
The United Nations Office for Disarmament Affairs regularly convenes regional meetings of relevant enforcement authorities on trafficking in small arms and light weapons. Управление Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения регулярно проводит региональные совещания профильных правоохранительных органов по вопросам торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Based on information submitted by States, the Committee regularly updates the 1540 matrices, which are posted on its website with the consent of States. На основании представленной государствами информации Комитет регулярно обновляет матрицы, размещенные с согласия государств на его веб-сайте.
Four ex-FDLR combatants from Rutshuru territory told the Group that they regularly purchased ammunition from the Congolese armed forces. Четыре бывших комбатанта ДСОР из провинции Рутшуру сообщили Группе, что они регулярно покупают боеприпасы у военнослужащих ВСДРК.
The implementation of the recommendations will be monitored regularly. Ход выполнения рекомендаций будет регулярно контролироваться.
Belarusian non-governmental organizations engaged in monitoring elections regularly face difficulties. Белорусские неправительственные организации, занимающиеся мониторингом выборов, регулярно сталкиваются с трудностями.
Reporting formats have been regularly revised and updated by decisions of the Meeting of the Parties. Форматы отчетности регулярно пересматривались и обновлялись на основе решений Совещания Сторон.
Their implementation is regularly reported to the pertinent organizations. Информация об их осуществлении регулярно представляется соответствующим организациям.
Mediation techniques are an intrinsic part of dispute resolution and are regularly used by ombudsmen in resolving cases. Методы посредничества являются неотъемлемой частью процесса разрешения споров и регулярно применяются омбудсменами в ходе их урегулирования.
Data on women Heads of State and Government is also regularly collected. Регулярно собираются также данные о женщинах, стоящих во главе государств и правительств.
Unilateral sanctions are an issue that Member States raise regularly with the Panel in the context of their implementation of targeted Security Council sanctions. Односторонние санкции являются одним из вопросов, регулярно обсуждаемых государствами-членами с Группой в контексте осуществления ими целевых санкций Совета Безопасности.
Germany strongly supports this instrument and has regularly reported to the Secretary-General. Германия решительно поддерживает этот инструмент и регулярно представляет отчеты Генеральному секретарю.
Staff are regularly called upon to advise, consult with or brief interested parties. Сотрудники Института регулярно привлекаются к предоставлению консультаций или проведению брифингов для заинтересованных сторон.
It also approved the recommendations of the panels of Commissioners and reported regularly to the Council on the Commission's work. Он также утверждал рекомендации групп уполномоченных и регулярно представлял доклады Совету о работе Комиссии.
There are also reports that schools have been regularly raided and used as military bases and detention centres. Поступают сообщения о том, что в школы регулярно осуществляются вторжения и они используются в качестве военных баз и центров содержания под стражей.
The State party was regularly violating those and other instruments. Государство-участник регулярно нарушает эти и другие документы.
It will include a set of specific action items, which will be regularly reviewed and updated as the implementation of the work programme progresses. Он будет включать набор конкретных мер, которые будут регулярно пересматриваться и обновляться по мере осуществления программы работы.
Very few prisons have an allocated budget for operational costs, and detainees regularly face malnutrition and lack of health services. Весьма немногие тюрьмы располагают бюджетными средствами для покрытия оперативных расходов, и содержащиеся под стражей лица регулярно сталкиваются с проблемой недостаточного питания и отсутствия медицинского обслуживания.
According to the Group's information, these funds are regularly transported in cash for operational and security reasons. По информации Группы, в оперативных целях и в целях обеспечения безопасности эти средства регулярно перевозятся наличными.