Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
The necessary staff should be assembled and trained regularly in communication, first-aid and other specialized fields. Нужно регулярно собирать необходимый персонал и обучать его таким навыкам, как поддержание связи, оказание первой помощи и выполнение других специальных функций.
In 1963 - 30 years ago - it adopted legislation, which is regularly amended to take account of changing circumstances. В 1963 году - 30 лет назад - он принял законодательство, в которое регулярно вносятся поправки с учетом изменяющихся обстоятельств.
With respect to the European Community and its member States, such information is now being regularly communicated to the Director General. В том, что касается Европейского сообщества и его государств-членов, такая информация в настоящее время регулярно передается Генеральному директору.
We welcome the information on troop withdrawal regularly provided in the CSCE context by all the parties. Мы приветствуем информацию о выводе войск, регулярно представляемую в контексте СБСЕ всеми сторонами.
Some organs of the United Nations regularly participate in CSCE meetings that deal with their areas of competence. Некоторые органы Организации Объединенных Наций регулярно принимают участие в заседаниях СБСЕ, на которых рассматриваются вопросы, находящиеся в их компетенции.
I will, however, suggest we see each other regularly. Однако, я полагаю, что мы должны видеться регулярно.
The Register has been regularly published on a biennial basis since 1977. Начиная с 1977 года этот перечень регулярно издается на двухгодичной основе.
At first, Van Wurst regularly beat me, but with time he found it more difficult. Сначала Ван Вурст регулярно выигрывал, но со временем ему становилось все сложнее.
The Government regularly has affirmed its commitment to developing an effective judicial structure and to strengthening compliance with international human rights standards. Правительство регулярно заявляет о своей приверженности созданию эффективной судебной системы и обеспечению более последовательного соблюдения международных норм в области прав человека.
The Division for Audit and Management Review regularly reminds country offices of the full extent of UNDP's audit requirements. Отдел ревизии и анализа вопросов управления регулярно напоминает страновым отделениям о необходимости соблюдения всех требований ПРООН, касающихся ревизий.
The Board recommends that the Administration regularly assess and predict future project and programme personnel requirements. Комиссия рекомендует администрации регулярно оценивать и прогнозировать будущие кадровые потребности по проектам и программам.
GESAMP will continue to keep under continuous review the condition of the marine environment, reporting regularly on apparent trends and emerging issues. ГЕСАМП будет продолжать постоянно следить за состоянием морской среды, регулярно сообщая о намечающихся тенденциях и возникающих проблемах.
Accordingly, national plans needed to be regularly examined for the purpose of financial assistance and technology transfer. В связи с этим необходимо регулярно производить обзор национальных планов с точки зрения оказания финансовой помощи и передачи технологии.
Meetings with non-governmental organizations on children's rights are organized regularly by the Phnom Penh and provincial offices. В Пномпене и провинциальных отделениях регулярно организуются совещания по правам ребенка с участием представителей неправительственных организаций.
The Special Rapporteur was regularly informed of changes in the prison system and action taken to humanize conditions of detention in prisons and remand centres. Специальному докладчику регулярно представлялась информация об изменениях, происходящих в пенитенциарной системе, и о мерах, принимаемых для гуманизации условий содержания под стражей в тюрьмах и следственных изоляторах.
In the Grande Anse, where HNP had regularly collaborated with MICIVIH civic education programmes, the police themselves launched a programme. В Гранд-Ансе, где ГНП регулярно сотрудничала с программами МГМГ по просвещению гражданского населения, полиция сама выступила с программой.
Ice mapping and monitoring have been performed regularly in high-priority areas around Svalbard and along the ice edge. В важных районах вокруг Шпицбергена и вдоль границы ледяного покрова регулярно проводятся картирование и мониторинг льдов.
For this purpose, Germany has regularly contributed reports on national space debris research for UNCOPUOS. В этих целях Германия регулярно представляла КОПУОС ООН доклады о проведении национальных исследований по проблеме космического мусора.
Such courses and workshops on advanced applications of space science and technology and on new technological developments should continue to be organized regularly. Следует и далее регулярно организовывать такие учебные курсы и практикумы по перспективным направлениям применения космической науки и техники и технологическим новшествам.
Objects moving in the near-Earth space were regularly tracked and catalogued by the United States Space Command Space Surveillance System. Объекты, движущиеся по околоземной орбите, регулярно отслеживаются и каталогизируются Системой наблюдения за космическим пространством Космического командования США.
The fiftieth anniversary was a running theme in regularly produced radio and TV programmes in several other countries. Пятидесятая годовщина была темой, регулярно освещавшейся в радио- и телевизионных программах в ряде других стран.
Requests for the publication are regularly received from universities, schools, research institutes, corporations and development assistance programmes. Заявки на это издание регулярно поступают из университетов, школ, исследовательских учреждений, корпораций и программ по оказанию помощи в целях развития.
Members of the Committee regularly visit prisons and take appropriate action in response to complaints from prisoners and detainees. Представители Комитета регулярно посещают места лишения свободы, соответствующим образом реагируют на жалобы заключенных и задержанных.
Mr. Nichols regularly received medication from the attending physician while in prison. В ходе пребывания в тюрьме г-н Николс регулярно получал медикаменты от лечащего врача.
Thanks to bilateral cooperation, training sessions were regularly organized on the fight against drug trafficking. Благодаря двустороннему сотрудничеству регулярно организуются учебные занятия по вопросам борьбы с наркобизнесом.