The Prime Minister, in his official capacity, regularly receives representatives of religious communities. |
Премьер-министр регулярно беседует с представителями религиозных культов. |
FIACAT pointed out that the Government regularly ignores interim measures ordered by the Committee against Torture (CAT). |
МФДХОП сообщила, что правительство регулярно игнорирует решения о временных мерах, принимаемые Комитетом против пыток (КПП). |
According to IRPP, the Government regularly applies these laws in prosecuting anti-Semitic crimes. |
По информации ИРГП, правительство регулярно применяет эти законы в рамках борьбы с антисемитскими преступлениями. |
The Committee regularly examines, monitors and reports the status of the subject to the Cabinet. |
Комитет регулярно рассматривает, контролирует положение дел в этой области и докладывает об этом кабинету. |
During the past years, Pakistan has regularly made voluntary contributions to support the work of OHCHR. |
За последние годы Пакистан регулярно оказывал добровольное содействие работе УВКПЧ. |
Ukraine adheres to regulations of the Declaration and regularly reports on its achievements. |
Украина привержена выполнению положений Декларации и регулярно представляет доклады о своих достижениях. |
Guns are functional and dangerous only if they are regularly loaded with ammunition. |
Оружие применяется и является опасным лишь тогда, когда оно регулярно заряжается боеприпасами. |
Armenia regularly provides appropriate information on its conventional arms transfers and military expenditures. |
Армения регулярно представляет соответствующую информацию о передаче своих обычных вооружений и о военных расходах. |
In criminal cases, defendants had the right to appeal twice, and persons facing the death penalty regularly availed themselves of that right. |
В уголовных делах обвиняемые имеют право двукратного обжалования, и осужденные, которым вынесен смертный приговор, регулярно пользуются этим правом. |
Informal meetings on each agenda item will be organized regularly and as needed. |
Регулярно и по мере необходимости будут организовываться неофициальные заседания по каждому пункту повестки дня. |
According to the National Plan of Action on Fight Against Trafficking, preventive work among youth is regularly being conducted. |
В соответствии с Национальным планом действий по борьбе с торговлей людьми регулярно проводится профилактическая работа среди молодежи. |
Besides, the schools are regularly provided with books and other publications. |
Кроме того, школы регулярно обеспечиваются учебниками и другими изданиями. |
Many programmes and health promotion activities targeting both men and women, are regularly organized. |
Регулярно организуются многочисленные программы и мероприятия по поощрению здорового образа жизни, направленные как на мужчин, так и на женщин. |
Existing infrastructure for pregnant women and newborn children is also regularly expanding with the developing private sector. |
С развитием частного сектора также регулярно расширяется существующая инфраструктура для беременных женщин и новорожденных детей. |
The legality and justification of holding a person in detention were regularly reviewed by the authority ordering the detention. |
Законность и обоснованность содержания под стражей регулярно проверяются инстанцией, санкционировавшей такую меру пресечения. |
The Optional Protocol Contact Group briefed the Subcommittee regularly on the latest developments relating to the establishment of national preventive mechanisms. |
Контактная группа по Факультативному протоколу регулярно информирует Подкомитет о последних событиях в плане создания национальных превентивных механизмов. |
Workshops and seminars were held regularly. |
По-прежнему регулярно организуются семинары и рабочие совещания. |
The Czech Republic regularly submitted reports to the United Nations Committee against Torture, with which it had a regular dialogue. |
Чешская Республика регулярно представляет доклады Комитету против пыток Организации Объединенных наций, с которым она поддерживает постоянный диалог. |
Overall, the Government was working to improve the treatment of detainees and had been regularly increasing budgetary allocations in the area. |
В целом, правительство стремится улучшить обращение с заключенными и регулярно увеличивает бюджетные ассигнования на эти цели. |
In that regard, OFCOM has regularly conducted specific reviews. |
В этом качестве ОФКОМ регулярно проводит выборочные проверки. |
The Committee urges the State party regularly to review its reservations and to make greater efforts to withdraw them. |
Комитет призывает Швейцарию регулярно пересматривать свои оговорки и прилагать больше усилий для их снятия. |
However, not all schoolgirls and schoolboys of the cantons concerned have the possibility of regularly benefiting from these new regulations. |
Вместе с тем не все школьники и школьницы этих кантонов имеют возможность регулярно пользоваться этими новыми правилами. |
The Federal Government regularly evaluates developments with regard to women in leadership positions in public service. |
Федеральное правительство регулярно проводит оценку прогресса в продвижении женщин на руководящие должности в государственной службе. |
Such research is regularly conducted by the Ministry of Economy in partnership with the Department of Statistics. |
Такое исследование регулярно проводится министерством хозяйства (экономики) в партнерстве с Департаментом статистики. |
We have noted with appreciation that the Court has been systematically and regularly re-examining its ongoing proceedings and work methods. |
Мы с признательностью отмечаем, что Суд систематически и регулярно возвращается к рассмотрению своих действующих процедур и методов работы. |