Примеры в контексте "Regularly - Часто"

Примеры: Regularly - Часто
Urban displacement regularly results in a significant increase in the urban population. Проблема перемещенных лиц в городах часто влечет за собой значительное увеличение численности населения городов.
He now resides with friends, and regularly changes address. В настоящее время он живет у друзей и часто меняет адреса.
Women and girls are regularly stigmatized and criminalized and many have lost their freedom. Женщины и девочки часто подвергаются гонениям и уголовному преследованию, многие из них лишились свободы.
Traditional herbs and medicinal plants from forests were regularly used to help maternal health and to reduce child mortality. Лечебные травы и лекарственные растения, произрастающие в лесах, часто используются в целях охраны здоровья матери и сокращения детской смертности.
The combination of fear and contempt occurs regularly in hate propaganda, including in manifestations of collective religious hatred. В ненавистнической пропаганде, в том числе проявлениях коллективной религиозной ненависти, часто сочетаются чувства страха и презрения.
Restrictions to funding are also regularly justified by the need to ensure greater transparency and accountability within the civil society sector. Ограничения финансирования также часто оправдываются необходимостью обеспечения большей степени транспаретности и подотчетности в секторе гражданского общества.
He would visit us regularly in the women's barracks... bring us sweets, chocolates. Он часто приходил к нам, в женские бараки, приносил конфеты, шоколад.
Mafia bosses are regularly put into witness protection. Боссов мафии часто отправляют под защиту свидетелей.
If you regularly rode these woods, perhaps your paths may've crossed. Если вы часто ездите по этим лесам, возможно, ваши пути пересекались.
In AWA Superstars of Wrestling, Valentine regularly wrestled Tony Atlas. В АША Superstars of Wrestling он часто боролся с Тони Атласомruen.
The wounded officers taken prisoner were held on board Vanguard, where Nelson regularly entertained them at dinner. Раненые пленные офицеры были переведены на борт HMS «Vanguard», где с ними часто общался Нельсон.
Reznor regularly uses noise and distortion in his song arrangements, and incorporates dissonance with chromatic melody and/or harmony. Резнор часто использует эффекты шумов и искажений в структуре песни, включающие несоответствие с мелодией и/или гармонией.
In the mid-1990s, Hill began appearing in films more regularly. В середине 1990-х Хилл начал появляться в фильмах более часто.
This regularly engulfs him in controversy, but it can serve an educational purpose. Из-за этого он часто противоречит сам себе, но это может послужить и образовательной цели.
She regularly travelled with the president on official visits to other countries. Она часто сопровождала мужа во время официальных визитов за рубеж.
The square is regularly used for public events. Собор часто использовался для общественных мероприятий.
Despite this, he regularly opposed the administration in Parliament. На практике, однако, она часто мирилась с вмешательством парламента в дела управления.
But I didn't see him too regularly after that. Но после этого, я видел его не часто.
But you see each other regularly. Но вы ведь часто с ним виделись?
They regularly suffer from a lack of shelter, warmth, food, health care and education. Очень часто дети оказываются лишенными жилья, тепла, продуктов питания, медицинской помощи и образования.
Soldiers from the Ninth Battalion had been in the region since 1999, and regularly looted civilian property. Солдаты девятого батальона находятся в районе с 1999 года, часто грабя имущество гражданского населения.
The Covenant had regularly been invoked in court proceedings and applied by the courts since its entry into force. После вступления в силу Пакт часто является предметом ссылок в судах и регулярно применяется ими.
International humanitarian law is regularly being flouted in an environment with an increasing number of identity-related and destructured conflicts in eroding State structures. Международное гуманитарное право часто попирается в обстановке растущего числа деструктивных конфликтов в условиях разваливающихся государственных структур.
The humanitarian community regularly finds itself in difficulties over its engagement and negotiations with armed groups in pursuit of its humanitarian goals. При осуществлении своих гуманитарных задач гуманитарные учреждения часто сталкиваются с трудностями, пытаясь установить отношения или вести переговоры с вооруженными группировками.
The print and voice media is also regularly utilized for the development of awareness. Для повышения информированности также часто используются печатные СМИ, радио и телевидение.