Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
It regularly has contact with over 300 young people, but assistance to them does not end when the child reaches 18. Организация регулярно поддерживает контакты с более чем 300 несовершеннолетними, однако она продолжает оказывать им помощь и после того, как ребенку исполняется 18 лет.
The Assembly of the Republic, our Parliament, has been meeting regularly, symbolizing our collective desire to work together for the consolidation of peace, national reconstruction and democracy. Регулярно проводятся заседания ассамблеи республики, нашего парламента, что символизирует наше коллективное стремление работать сообща на благо укрепления мира, национального восстановления и демократии.
The working group had met twice and would report regularly to the Bureau on its progress and at the annual session 1996. Эта рабочая группа провела два заседания и будет регулярно информировать Бюро о ходе своей деятельности, а также представит доклад на ежегодной сессии 1996 года.
UNMIK is now regularly using customs and tax revenues as well as donor funding for expenses incurred by the interim administration. Сейчас МООНВАК регулярно направляет поступления от сбора таможенных пошлин и налогов, а также средства доноров на покрытие расходов временной администрации.
Among those who do it regularly the most common reply was "annually", although intervals may vary from 2 weeks to 5 years. Те, кто регулярно проводят такую проверку, чаще всего отмечали, что она является "ежегодной", хотя ей периодичность может варьироваться от 2 недель до 5 лет.
Procurators were also recommended to visit prisons regularly in order to monitor the pre-trial detention situation; according to the information received, that is not the case. Прокурорам было также рекомендовано регулярно посещать тюрьмы для проверки условий содержания подследственных, что, согласно полученным сообщениям, пока не обеспечивается.
UNITAR methodologies continue to be developed and used for these activities, and are regularly reviewed and refined based on lessons learned and experiences gained in different countries. Продолжается разработка и использование в этих мероприятиях методологий ЮНИТАР, которые регулярно пересматриваются и совершенствуются с учетом опыта, накопленного в различных странах.
The State party should also take measures to ensure that the situation of children living in institutions, both public and private, is regularly monitored. Государству-участнику следует также принять меры с целью обеспечения того, чтобы положение детей, помещенных в специальные учреждения, как государственные, так и частные, регулярно отслеживалось.
Also of concern to the Special Rapporteur is that many women prisoners are assigned to the family reunification programme under which they have to appear regularly in court. Специального докладчика беспокоит также то, что многие женщины-заключенные включены в программу воссоединения семей, в рамках которой им необходимо регулярно участвовать в судебных заседаниях.
The Federal Republic of Yugoslavia has regularly paid all its financial contributions arising from the Convention and is in possession of proper certificates of payment of the Bureau. Союзная Республика Югославия регулярно выплачивала все свои взносы, предусмотренные положениями Конвенции, и располагает соответствующими документами, в которых Бюро подтверждает уплату этих взносов.
The secretariat was requested to keep the Board regularly informed of progress of work, and the Secretary-General of UNCTAD was invited to engage in discussions on an inter-agency cooperation mechanism. Секретариату было предложено регулярно информировать Совет о ходе работы, а Генеральному секретарю ЮНКТАД было рекомендовано начать обсуждение вопроса о механизме межучрежденческой координации.
The chairholders are regularly invited to annual meetings of directors of human rights institutions (organized annually at UNESCO headquarters in Paris). Руководители кафедр регулярно приглашаются на ежегодные совещания директоров учреждений, занимающихся правами человека (которые ежегодно организуются в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже).
WFP staff are regularly informed of year 2000 developments through a monthly year 2000 bulletin. Сотрудники МПП регулярно получают информацию о ходе решения проблемы 2000 года из ежемесячного бюллетеня по проблеме 2000 года.
It regularly shares information with them and holds regular briefings about the security and humanitarian situation in areas in which these organizations do not operate daily. Она регулярно обменивается с ними информацией и проводит регулярные брифинги по вопросам безопасности и гуманитарной ситуации в тех районах, в которых эти организации не действуют на повседневной основе.
It suggests that these exemptions and the exemptions procedures should be reviewed regularly and adjusted in the light of the humanitarian requirements under the sanctions regime. Он предлагает, чтобы эти изъятия и процедуры применения изъятий регулярно пересматривались и корректировались с учетом гуманитарных потребностей в условиях режима санкций.
The respective heads of mission will report regularly on their observations; соответствующие руководители миссии будут регулярно сообщать о своих наблюдениях;
Representatives of the United Nations Centre for Human Rights have regularly been granted Yugoslav visas; представителям Центра Организации Объединенных Наций по правам человека регулярно выдаются визы для въезда в Югославию;
The Civilian Police Commissioner, Chief Superintendent Peter Miller (Canada), has been visiting all civilian police posts regularly. Комиссар гражданской полиции главный суперинтендант Питер Миллер (Канада) регулярно посещал все посты гражданской полиции.
The Security Council should be kept regularly informed of the humanitarian situation in cases of potential or actual conflict so that it has a comprehensive picture of the problem. Совет Безопасности необходимо регулярно информировать о гуманитарной ситуации в случаях потенциального или фактического конфликта, с тем чтобы он имел всестороннее представление о данной проблеме.
Another collector states he had visited the Claimant's library regularly and had studied his books extensively. Другой коллекционер подтверждает, что он регулярно осматривал библиотеку Заявителя и хорошо знаком с имевшимися у него книгами.
Pursuing efforts to increase the transparency of the Council's work, the President regularly addressed the media after informal consultations of the whole. Продолжая усилия, направленные на повышение уровня транспарентности в работе Совета, Председатель регулярно встречался с представителями средств массовой информации после проведения неофициальных консультаций полного состава.
Copies of statements to the media, as well as copies of draft resolutions before the Council, were regularly distributed at these briefings. Во время этих брифингов регулярно распространялись копии заявлений для средств массовой информации, а также копии проектов резолюций, рассматривавшихся Советом.
The ACCC regularly hosts visits by competition policy officials from all over the world, and most particularly from the Asia-Pacific region. АККП регулярно принимает должностных лиц, ответственных за политику в области конкуренции из всех частей мира, и прежде всего из Азиатско-Тихоокеанского региона.
In Burundi, efforts are regularly made to acquaint the public and the competent authorities with the rights established in the various human rights instruments. В Бурунди регулярно проводится работа по информированию населения и соответствующих органов власти о правах, провозглашенных в различных договорах по правам человека.
They have to base their policies on regularly collected figures, and have to have the financial means to implement these policies. Они формируют свою политику на основании регулярно собираемых данных и должны располагать финансовыми средствами для осуществления определенной ими политики.