Representatives of CIS national SME focal points regularly meet in one of their capitals. |
Представители национальных координационных центров по вопросам МСП стран СНГ регулярно проводят встречи в одной из столиц своих стран. |
These presences report regularly on the human rights situation and on their activities. |
Эти миссии регулярно представляют доклады о положении в области прав человека и об осуществляемой ими деятельности. |
Civil Affairs officers have regularly briefed international visitors to their areas. |
Сотрудники по гражданским вопросам регулярно проводят брифинги для членов международных делегаций, посещающих относящиеся к кругу их ведения районы. |
They must publish information about this regularly. |
Они должны регулярно представлять публичный отчет об источниках своих средств. |
Arbitrary arrests are regularly reported and NDS prosecutors regularly fail to conduct investigations within legal time frames, thus violating judicial guarantees concerning detainees. |
Регулярно поступают сообщения о произвольных арестах и о том, что прокуроры НУБ систематически нарушают установленные законом сроки проведения следствия, что нарушает судебные гарантии задержанных. |
It regularly reported on peacekeeping operations in the Middle East. |
В нем регулярно сообщалось об операциях по поддержанию мира на Ближнем Востоке. |
UNEP will regularly monitor implementation of the water policy and strategy through its internal monitoring procedures. |
ЮНЕП будет регулярно следить за реализацией политики и стратегии в области водных ресурсов, используя для этого свои внутренние процедуры контроля. |
First, UNOPS regularly visits a project to assess its progress. |
Во-первых, представители ЮНОПС регулярно выезжают на места, чтобы оценить ход осуществления проектов. |
Existing suppliers are also regularly re-evaluated. |
Кроме того, деятельность существующих поставщиков регулярно подвергается переоценке. |
The Counter-Terrorism Committee will regularly communicate information on its activities. |
Комитет по борьбе с терроризмом будет регулярно распространять информацию о своей деятельности. |
Since 1994, approximately 200 judges have been trained regularly. |
Начиная с 1994 года по ним регулярно проходят обучение примерно 200 судей. |
Their agricultural production capacity had increased regularly. |
В области сельского хозяйства их производственные мощности регулярно увеличивались. |
Prosecutors and judges regularly attend trainings on trafficking in persons. |
Прокуроры и судьи регулярно проходят подготовку по вопросам, связанным с торговлей людьми. |
Selected country profiles will be published regularly in the UNDCP World Drug Report. |
Отдельные справки по странам будут регулярно публиковаться в издании ЮНДКП "Всемирный доклад о наркотиках". |
OSCE has regularly participated in weekly Civil Administration inter-pillar meetings. |
ОБСЕ регулярно участвует в еженедельных совещаниях Гражданской администрации с участием представителей всех компонентов. |
Since 1996, OHCHR has monitored criminal proceedings and regularly presented its findings. |
С 1996 года УВКПЧ осуществляло наблюдение за ходом уголовных процессов и регулярно сообщало о результатах своих наблюдений. |
Children formerly associated with armed forces regularly report suffering harassment and threats by FARDC elements. |
Дети, которые ранее были связаны с вооруженными силами, регулярно сообщают о том, что они подвергались преследованиям и угрозам со стороны элементов ВСДРК. |
Disciplinary measures were regularly taken against prisoners violating the rules. |
В этой связи регулярно принимаются дисциплинарные меры в отношении заключенных, совершивших нарушения. |
Armed Burundian refugees regularly attack Burundi from Tanzanian territory. |
Вооруженные бурундийские беженцы регулярно совершают нападения на Бурунди с танзанийской территории. |
To maintain benefits, they must attend school regularly and receive passing grades. |
Для сохранения пособий они обязаны регулярно посещать учебные заведения и получать отметки, свидетельствующие об их успеваемости. |
He invited participants to regularly use and contribute to INFOCAP. |
Он предложил участникам регулярно пользоваться ИНФОКАП и внести свой вклад в развитие этой сети. |
It could also discuss them regularly with constituency networks to urge strengthening selection and peer review processes. |
Она могла бы также регулярно обсуждать связанные с ними проблемы с объединениями субъектов с целью настоятельно призвать их к повышению эффективности процессов отбора и обзора со стороны аналогичных структур. |
The Security Council regularly examines post-conflict recovery situations in various African States. |
Совет Безопасности регулярно рассматривает на своих заседаниях ситуации с постконфликтным восстановлением в отдельных африканских государствах. |
Foreign journalists regularly receive accreditation in Algeria. |
Следует отметить также, что в Алжире регулярно получают аккредитацию иностранные журналисты. |
Conversely, Chechen rebels call regularly for OSCE mediation. |
В то же время чеченские повстанцы регулярно обращаются к ОБСЕ с просьбой о предоставлении посреднических услуг. |