| Progress in the implementation of the Global Strategy was regularly reported to the Statistical Commission in 2013 and 2014. | О ходе осуществления Глобальной стратегии регулярно сообщалось Статистической комиссии в 2013 и 2014 годах. |
| Agreed indicators and related data sets are assessed regularly against the policy targets. | Согласованные показатели и соответствующие данные регулярно оцениваются с учетом политических целей. |
| For statistical outputs produced regularly, this phase occurs in each iteration. | В случае регулярно производимых статистических материалов этот этап осуществляется при каждой итерации. |
| Where the process is repeated regularly, some (or all) of these activities may not be explicitly required for each iteration. | Если такой процесс повторяется регулярно, то некоторые (или все) из таких мероприятий могут конкретно не потребоваться для каждой итерации. |
| For statistical outputs produced regularly, this phase occurs in every iteration. | В случае статистических материалов, производимых регулярно, этот этап присутствует в каждой итерации. |
| Eurostat regularly produces indicators for monitoring the Europe 2020 strategy and support the open method of coordination for social protection and social inclusion. | Евростат регулярно рассчитывает показатели для мониторинга стратегии "Европа-2020" и поддерживает открытый метод координации в интересах социальной защищенности и социальной инклюзивности. |
| These data allow estimating the service life of IPPs since patents usually need to be regularly renewed. | Эти данные позволяют оценивать срок службы ПИС, поскольку патенты обычно должны регулярно обновляться. |
| The Bureau shall regularly brief the Council on its deliberations. | Президиуму надлежит регулярно информировать Совет о ходе своих дискуссий. |
| The Republic of Serbia regularly submits its reports to the United Nations, and/or replies to questionnaires on national measures for the implementation of the Convention. | Республика Сербия регулярно представляет свои доклады Организации Объединенных Наций и/или отвечает на вопросники о национальных мерах по осуществлению Конвенции. |
| In terms of coordination, Senegal reported that meetings are regularly held for the regional committees and the department of mine action. | С точки зрения координации Сенегал сообщил, что регулярно проводятся совещания для региональных комитетов и департамента по противоминной деятельности. |
| The Secretariat is regularly approached for information by anti-corruption practitioners seeking to make contact with others in that growing community. | Секретариат регулярно обращается за информацией к специалистам-практикам по борьбе с коррупцией, стремясь наладить контакты с другими специалистами в этом растущем сообществе. |
| UNODC regularly provided substantive presentations at IACA training activities. | ЮНОДК регулярно выступало с содержательными сообщениями на учебных мероприятиях ИАКА. |
| Algeria regularly convenes information seminars for private-sector partners to raise awareness of their reporting obligations and the corresponding mechanisms. | Алжир регулярно организует информационные семинары для партнеров из частного сектора с тем, чтобы напомнить им об обязанности предоставлять соответствующую информацию и информировать их об этих механизмах. |
| Moreover, the Ministers stressed that high-level meetings on ESD should be held regularly as part of the EfE conferences. | Кроме того, министры подчеркнули, что на конференциях ОСЕ следует регулярно проводить заседания высокого уровня по ОУР. |
| The President does so regularly in accordance with the Criminal Procedure and Evidence Act. | Президент регулярно пользуется этим правом в соответствии с Законом об уголовных процедурах и предоставлении доказательств. |
| In Nigeria, the officers of the EFCC regularly participated in television and radio talk shows. | В Нигерии сотрудники КЭФП регулярно принимают участие в телевизионных и радиопередачах. |
| Protests and strikes break out regularly. | Регулярно происходят протестные действия и забастовки. |
| The Committee had been informed that the law was regularly invoked to prevent the entry of journalists from Hong Kong, China. | Комитету стало известно, что закон регулярно используется для предотвращения въезда журналистов из Гонконга, Китай. |
| The implementation status of the plan was regularly discussed at the meetings of the group. | Ход выполнения Национального плана действий регулярно обсуждался на заседаниях Межведомственной рабочей группы. |
| Since its creation, the Commission to Combat Corruption has regularly published annual reports on its activities. | С момента своего создания Комиссия по борьбе с коррупцией регулярно публикует ежегодные доклады о своей деятельности. |
| JS1 recommends that the Congo submit its human rights reports regularly and within a reasonable time frame. | Авторы СП1 рекомендуют Конго регулярно и в разумные сроки представлять свои доклады по правам человека. |
| The GIRoA is committed to human rights values and regularly does its best to implement human rights values in Afghanistan. | ПИРА привержено правозащитным ценностям и регулярно прилагает максимальные усилия по реализации правозащитных ценностей в Афганистане. |
| The Blasphemy Act is regularly applied against the press. | Закон о богохульстве регулярно применяется в отношении прессы. |
| The Gender Office regularly carries out awareness-raising activities concerning the Family Code. | Комиссариат по гендерным вопросам регулярно проводит мероприятия по повышению осведомленности общественности о Семейном кодексе. |
| The Ombudsman, acting as the NMPTCIDTP regularly visits prison and detention facilities and submits reports and recommendations. | В своем качестве НМППЖБУДОН омбудсмен регулярно посещает тюрьмы и центры содержания задержанных и представляет доклады и рекомендации. |