| Senior Management regularly reminds self-accounting units and Section Chiefs of the need to strictly manage inventories with improvement being noted in the key performance indicators. | В настоящее время отмечается улучшение основных показателей в результате того, что старшие руководители регулярно напоминают всем самостоятельным учетным подразделениям и начальникам секций о необходимости строго контролировать товарно-материальные запасы. | 
| The Officer will regularly seek feedback from key stakeholders to evaluate the relevance and effectiveness of messages and communication approaches. | Этот сотрудник будет регулярно запрашивать мнения основных заинтересованных сторон для оценки актуальности и эффективности оказываемых услуг и подходов в сфере коммуникации. | 
| Both organizations interacted with the Departments regularly at the strategic level in a number of areas. | Обе эти организации регулярно взаимодействовали с департаментами на стратегическом уровне в ряде областей. | 
| The group regularly meets to analyse members' governance arrangements, regulatory methodologies and decision-making processes. | Данная группа регулярно проводит совещания для анализа используемых странами-членами механизмов управления, методологий в области регулирования и процессов принятия решений. | 
| This Council has now commenced meeting regularly and the Mission was seeking a suitable vendor for calibration of navigation aids. | Этот Совет в настоящее время регулярно проводит заседания, и Миссия стремилась найти подходящего поставщика оборудования для калибровки навигационной аппаратуры. | 
| The Fund regularly convenes consultations between United Nations entities, academia and faith-based organizations on the themes of religion, development and peacebuilding. | ЮНФПА регулярно проводит трехсторонние консультации (между подразделениями Организации Объединенных Наций, представителями научных кругов и религиозных организаций) по вопросу о связи религии, развития и миростроительства. | 
| International training courses on participatory integrated watershed management are held regularly and are constantly being customized to incorporate emerging thematic issues. | Регулярно проводятся и постоянно видоизменяются с учетом возникающих тематических вопросов международные курсы по подготовке кадров в области комплексного использования водосборных бассейнов на основе принципов широкого участия. | 
| If the alien is retained in detention or is to remain under supervision, the order shall be re-examined regularly within the same intervals. | Если иностранец удерживается под стражей или остается под надзором, постановление пересматривается регулярно с одними и теми же интервалами. | 
| The Inter-state Statistical Committee of the CIS (CIS-STAT) regularly publishes indicators on road statistics. | Показатели статистики автомобильного транспорта регулярно публикуются Межгосударственным статистическим комитетом СНГ (СНГ-СТАТ). | 
| The CIS-STAT is also regularly publishing some indicators on rail statistics. | СНГ-СТАТ также регулярно публикует некоторые показатели железнодорожной статистики. | 
| The number of downloads from the UNECE Transport Statistics Database increased regularly since September 2007 (see graph blow). | Число случаев загрузки из базы данных ЕЭК ООН по статистике транспорта регулярно увеличивается с сентября 2007 года (см. график). | 
| Participants underlined the benefits of information on relevant activities by partner organizations being more regularly and systematically shared under the Nairobi work programme. | Участники обратили особое внимание на преимущества, получаемые тогда, когда организации-партнеры более регулярно и систематически делятся информацией о соответствующей деятельности в рамках Найробийской программы работы. | 
| OIOS was informed that the Department now regularly submits the name of at least one woman for each senior mediation or envoy post. | УСВН было сообщено о том, что отныне Департамент регулярно представляет по крайней мере одну кандидатуру из числа женщин на каждую должность старшего посредника или посланника. | 
| Church groups, neighbourhood associations and other small groups regularly request information for their members. | Церковные группы, районные ассоциации и другие мелкие группы регулярно обращаются с просьбами о предоставлении информации для своих членов. | 
| The Foundation regularly organises awareness campaigns, lectures and programmes aimed at young people and their parents. | Фонд регулярно организует кампании по распространению информации, лекции и программы, предназначенные для молодых людей и их родителей. | 
| In contrast, article 14 requires that the fixed base be regularly available to the taxpayer. | В отличие от этого в статье 14 предусматривается, что постоянная база должна регулярно предоставляться налогоплательщику. | 
| Indigenous peoples were urged to check the agency's website regularly and apply for membership on the Committee, if interested. | Представителям коренных народов было настоятельно предложено регулярно посещать веб-сайт организации и подавать заявления о приеме в члены Комитета, если их это интересует. | 
| The Institute regularly participates in the World Water Forums, which are held every three years. | Институт регулярно участвует в работе всемирных форумов по водным ресурсам, которые проводятся каждые три года. | 
| CCF regularly attended and participated in the UNICEF Executive Board meetings. | ХДФ регулярно посещал заседания Исполнительного Совета ЮНИСЕФ и участвовал в их работе. | 
| MAPP also participated regularly in an expert capacity in meetings of the European Women's Lobby in Brussels. | ДИПП регулярно участвовало в качестве эксперта в заседаниях Европейского женского лобби в Брюсселе. | 
| The Conference recommends that IAEA safeguards should be assessed and evaluated regularly. | Конференция рекомендует регулярно проводить анализ и оценку гарантий МАГАТЭ. | 
| Beneficiaries are required to report regularly and disclose excessive amounts of information whenever it is demanded of them. | Получателям пособий предписывается регулярно представлять и раскрывать большое количество информации, когда ее требуют от них. | 
| On that basis, the Russian Federation observes its obligations and regularly submits information to the Register. | Исходя из этого, Российская Федерация строго соблюдает свои обязательства и регулярно и своевременно представляет данные в Регистр. | 
| The Human Rights Committee of the United Nations regularly examines that justification. | Комитету по правам человека Организации Объединенных Наций регулярно приходится изучать это обоснование. | 
| The working paper urged States parties to call on the nuclear-weapon States to report regularly on those steps. | Рабочий документ настоятельно рекомендует государствам-участникам призвать все государства, обладающие ядерным оружием, регулярно представлять отчеты о таких шагах. |