Senior Management regularly reminds self-accounting units and Section Chiefs of the need to strictly manage inventories with improvement being noted in the key performance indicators. |
В настоящее время отмечается улучшение основных показателей в результате того, что старшие руководители регулярно напоминают всем самостоятельным учетным подразделениям и начальникам секций о необходимости строго контролировать товарно-материальные запасы. |
The Officer will regularly seek feedback from key stakeholders to evaluate the relevance and effectiveness of messages and communication approaches. |
Этот сотрудник будет регулярно запрашивать мнения основных заинтересованных сторон для оценки актуальности и эффективности оказываемых услуг и подходов в сфере коммуникации. |
Both organizations interacted with the Departments regularly at the strategic level in a number of areas. |
Обе эти организации регулярно взаимодействовали с департаментами на стратегическом уровне в ряде областей. |
The group regularly meets to analyse members' governance arrangements, regulatory methodologies and decision-making processes. |
Данная группа регулярно проводит совещания для анализа используемых странами-членами механизмов управления, методологий в области регулирования и процессов принятия решений. |
This Council has now commenced meeting regularly and the Mission was seeking a suitable vendor for calibration of navigation aids. |
Этот Совет в настоящее время регулярно проводит заседания, и Миссия стремилась найти подходящего поставщика оборудования для калибровки навигационной аппаратуры. |
The Fund regularly convenes consultations between United Nations entities, academia and faith-based organizations on the themes of religion, development and peacebuilding. |
ЮНФПА регулярно проводит трехсторонние консультации (между подразделениями Организации Объединенных Наций, представителями научных кругов и религиозных организаций) по вопросу о связи религии, развития и миростроительства. |
International training courses on participatory integrated watershed management are held regularly and are constantly being customized to incorporate emerging thematic issues. |
Регулярно проводятся и постоянно видоизменяются с учетом возникающих тематических вопросов международные курсы по подготовке кадров в области комплексного использования водосборных бассейнов на основе принципов широкого участия. |
If the alien is retained in detention or is to remain under supervision, the order shall be re-examined regularly within the same intervals. |
Если иностранец удерживается под стражей или остается под надзором, постановление пересматривается регулярно с одними и теми же интервалами. |
The Inter-state Statistical Committee of the CIS (CIS-STAT) regularly publishes indicators on road statistics. |
Показатели статистики автомобильного транспорта регулярно публикуются Межгосударственным статистическим комитетом СНГ (СНГ-СТАТ). |
The CIS-STAT is also regularly publishing some indicators on rail statistics. |
СНГ-СТАТ также регулярно публикует некоторые показатели железнодорожной статистики. |
The number of downloads from the UNECE Transport Statistics Database increased regularly since September 2007 (see graph blow). |
Число случаев загрузки из базы данных ЕЭК ООН по статистике транспорта регулярно увеличивается с сентября 2007 года (см. график). |
Participants underlined the benefits of information on relevant activities by partner organizations being more regularly and systematically shared under the Nairobi work programme. |
Участники обратили особое внимание на преимущества, получаемые тогда, когда организации-партнеры более регулярно и систематически делятся информацией о соответствующей деятельности в рамках Найробийской программы работы. |
OIOS was informed that the Department now regularly submits the name of at least one woman for each senior mediation or envoy post. |
УСВН было сообщено о том, что отныне Департамент регулярно представляет по крайней мере одну кандидатуру из числа женщин на каждую должность старшего посредника или посланника. |
Church groups, neighbourhood associations and other small groups regularly request information for their members. |
Церковные группы, районные ассоциации и другие мелкие группы регулярно обращаются с просьбами о предоставлении информации для своих членов. |
The Foundation regularly organises awareness campaigns, lectures and programmes aimed at young people and their parents. |
Фонд регулярно организует кампании по распространению информации, лекции и программы, предназначенные для молодых людей и их родителей. |
In contrast, article 14 requires that the fixed base be regularly available to the taxpayer. |
В отличие от этого в статье 14 предусматривается, что постоянная база должна регулярно предоставляться налогоплательщику. |
Indigenous peoples were urged to check the agency's website regularly and apply for membership on the Committee, if interested. |
Представителям коренных народов было настоятельно предложено регулярно посещать веб-сайт организации и подавать заявления о приеме в члены Комитета, если их это интересует. |
The Institute regularly participates in the World Water Forums, which are held every three years. |
Институт регулярно участвует в работе всемирных форумов по водным ресурсам, которые проводятся каждые три года. |
CCF regularly attended and participated in the UNICEF Executive Board meetings. |
ХДФ регулярно посещал заседания Исполнительного Совета ЮНИСЕФ и участвовал в их работе. |
MAPP also participated regularly in an expert capacity in meetings of the European Women's Lobby in Brussels. |
ДИПП регулярно участвовало в качестве эксперта в заседаниях Европейского женского лобби в Брюсселе. |
The Conference recommends that IAEA safeguards should be assessed and evaluated regularly. |
Конференция рекомендует регулярно проводить анализ и оценку гарантий МАГАТЭ. |
Beneficiaries are required to report regularly and disclose excessive amounts of information whenever it is demanded of them. |
Получателям пособий предписывается регулярно представлять и раскрывать большое количество информации, когда ее требуют от них. |
On that basis, the Russian Federation observes its obligations and regularly submits information to the Register. |
Исходя из этого, Российская Федерация строго соблюдает свои обязательства и регулярно и своевременно представляет данные в Регистр. |
The Human Rights Committee of the United Nations regularly examines that justification. |
Комитету по правам человека Организации Объединенных Наций регулярно приходится изучать это обоснование. |
The working paper urged States parties to call on the nuclear-weapon States to report regularly on those steps. |
Рабочий документ настоятельно рекомендует государствам-участникам призвать все государства, обладающие ядерным оружием, регулярно представлять отчеты о таких шагах. |