Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
Throughout the country, humanitarian convoys were regularly attacked or shot at, with their personnel intimidated or kidnapped. По всей стране автоколонны с гуманитарными грузами регулярно подвергаются нападениям или обстрелам, а сопровождающий их персонал является объектом запугиваний и похищений.
Former M23 soldiers and armed groups operating in the Virunga National Park told the Group that Ntaganda had regularly sent patrols to Kitchanga. Бывшие солдаты Движения и члены вооруженных групп, действующих в национальном парке Вирунга, сообщили Группе о том, что Нтаганда регулярно направлял патрули в Китчангу.
The facility is the logistical heart of the Eritrean Defence Forces and is visited regularly by President Afwerki. Этот объект является материально-технической базой эритрейских сил обороны и его регулярно посещает президент Афеверку.
This is a central pillar of international humanitarian law and human rights law, which has been regularly confirmed by the Security Council. Это одна из основных опор международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека, что регулярно подтверждал Совет Безопасности.
A number of UNDOF national staff work from home because they are unable to report for work regularly owing to the security situation. Часть национальных сотрудников СООННР работает из дома в силу отсутствия возможностей регулярно являться на работу из-за опасной обстановки.
The findings are being disseminated regularly through media and awareness workshops. Результаты исследования регулярно распространяются через СМИ и просветительские семинары.
In addition, the Ministry regularly represents the Government in all civil society activities relating to the universal periodic review. Кроме того, министерство по правам человека регулярно представляет правительство во всех видах деятельности гражданского общества, связанных с УПО.
It regularly organized awareness-raising talks to change behaviours and attitudes towards education among vulnerable groups such as girls and disabled children. Правительство регулярно организует просветительские беседы с целью изменения отношения к образованию и влияния на поведение групп риска среди населения, в частности девочек и детей-инвалидов.
Sri Lanka was a party to key international human rights treaties and had regularly engaged with the Working Group on Enforced and Involuntary Disappearances. Шри-Ланка является участником основных международных договоров по правам человека и регулярно участвовала в деятельности Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям.
Internal affairs officers also study human rights regularly in various training sessions and seminars. Сотрудники ОВД также регулярно проходят обучение правам человека на различных тренингах и семинарах.
Free, fair and open elections were regularly held there at all levels. Свободные, справедливые и открытые выборы регулярно проводятся на всех уровнях.
The progress of the mission should be reviewed regularly and discussed with host countries, based on objective criteria and reporting requirements. Результаты работы миссии следует регулярно анализировать и обсуждать с принимающими странами на основе объективных критериев и требований, касающихся отчетности.
Open dialogue between the Secretariat and troop- and police-contributing countries should be conducted regularly, since sharing views and information could improve operational effectiveness. Необходимо регулярно вести открытый диалог между Секретариатом и странами, предоставляющими войска и полицейские силы, поскольку обмен мнениями и информацией может обеспечить повышение эффективности операций.
Peacekeeping troops regularly faced asymmetric threats that had recently multiplied and regrettably resulted in the deaths of many peacekeepers. Миротворческие контингенты регулярно сталкиваются с асимметричными угрозами, число которых многократно возросло в последнее время, в результате чего, к сожалению, погибли многие миротворцы.
Information on the Committee's latest activities is also provided regularly at workshops held for judges and court officials. На организуемых с судьями и работниками аппаратов судов семинарских занятиях регулярно доводится информация о текущей практике Комитета.
Directives had been published for the Armed Forces on international humanitarian law, and related awareness-raising work was regularly carried out. Изданы директивы по международному гуманитарному праву для вооруженных сил, и регулярно ведется связанная с этим разъяснительная работа.
In addition, Indian experts regularly contributed to international discussions held in the framework of the Convention and its Protocols. Кроме того, индийские эксперты регулярно вносят свой вклад в международные дискуссии, проводимые в рамках Конвенции и ее протоколов.
The Republic of Korea regularly carried out training courses and educational activities to raise awareness of the Protocol among the relevant personnel. Республика Корея регулярно проводит учебные занятия и просветительские мероприятия для повышения осведомленности о Протоколе среди соответствующих специалистов.
This statement has regularly accompanied the agenda. Это заявление регулярно сопровождает повестку дня.
These instruments are regularly published in the Official Gazette. Эти документы регулярно публикуются в "Официальном вестнике".
The basic training shall be regularly performed for trainees and members of all professions within the security service. Стажеры и работники разных специальностей из служб безопасности регулярно проходят базовую подготовку.
Based on the regularly adopted Government Resolutions to the Summary Report on the Implementation of Priorities the individual departments also established working groups for gender equality. Руководствуясь регулярно принимаемыми постановлениями правительства в отношении Краткого доклада о реализации приоритетов, отдельные ведомства также создали рабочие группы по вопросу гендерного равенства.
The Federation Parliament also convened regularly, adopting 12 new laws and amendments to 11 existing laws during the reporting period. Парламент Федерации в отчетный период также регулярно встречался и принял 12 новых законов и поправки к 11 действующим законам.
Hekmatyar also regularly comments on Taliban attacks and political initiatives. Хекматияр также регулярно комментирует нападения талибов и политические инициативы.
During its visits to Afghanistan, the Monitoring Team interacted regularly with specialist forces of ISAF and the North Atlantic Treaty Organization. В ходе своих поездок в Афганистан Группа регулярно взаимодействовала с подразделениями специального назначения МССБ и Организации Североатлантического договора.