Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
5.4 The State party submits that it regularly reviews its social security legislation in the light of changes in social attitudes and structures. 5.4 Государство-участник утверждает, что оно регулярно проводит обзор своего законодательства, касающегося социального обеспечения, в свете изменений в общественных подходах и структурах.
The mission shall report regularly to the Secretary-General of the United Nations, who shall report to the competent bodies of that Organization. Миссия регулярно представляет доклады Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который направляет их компетентным органам этой организации.
But if you follow the diet and get checked up regularly, you should be fine. Но если ты будешь следовать диете и регулярно проверяться, С тобой все должно быть в порядке.
United Nations human rights fellows regularly spend two weeks at the Institute in order to deepen their knowledge of regional human rights protection systems. Стипендиаты Организации Объединенных Наций в области прав человека регулярно проходят в Институте двухнедельный курс обучения для углубления своих знаний о региональных системах защиты прав человека.
He/she will liaise closely with a steering committee made up of key stakeholders to which he/she will report regularly and which will guide the coordinator. Он будет поддерживать тесный контакт с Руководящим комитетом, состоящим из представителей основных заинтересованных учреждений, которым он будет регулярно представлять доклад и который будет направлять деятельность координатора.
A Committee on Finance and Fund-raising has been established by the Board of Trustees of UNITAR, which is regularly called upon to give advice and guidance. Советом попечителей ЮНИТАР создан Комитет по финансам и привлечению средств, который регулярно созывается для выработки рекомендаций и руководящих указаний.
This information should be reviewed regularly and kept up-to-date, and should be communicated to the Emergency Relief Coordinator and the headquarters of the member agencies. Эта информация должна регулярно пересматриваться и обновляться и предоставляться в распоряжение Координатора чрезвычайной помощи, а также направляться в штаб-квартиры учреждений-членов.
Through the efforts of certain information centres, regularly scheduled television programmes on the work of the United Nations had been established in a number of countries. Усилия некоторых информационных центров привели к тому, что в ряде стран созданы регулярно транслируемые по телевидению программы, посвященные работе Организации Объединенных Наций.
A summary of self-evaluation activities and their results is regularly presented to the intergovernmental bodies of UNHCR, UNCTAD, ECA and other units with established evaluation procedures. Краткий обзор деятельности по самооценке и ее результаты регулярно представляются межправительственным органам УВКБ, ЮНКТАД и ЭКА, а также другим подразделениям, имеющим установленные процедуры оценки.
The United Nations Office at Geneva Treasury regularly reviews current accounts and those which are considered redundant or dormant are recommended for closure. Финан-совый отдел Отделения Организации Объеди-ненных Наций в Женеве регулярно проводит обзоры текущих счетов, и те из них, которые, по его мнению, являют-ся излишними или нерабочими, рекомен-дуются для закрытия.
Further, JIU will search for measures to improve follow-up on the implementation of its recommendations and include the relevant information regularly in its annual reports. Кроме того, ОИГ будет изыскивать пути совершенствования последующей деятельности в связи с осуществлением ее рекомендаций и регулярно включать соответствующую информацию в свои годовые доклады.
In addition to daily news programmes, half-hour interest programmes will be broadcast regularly three times a week, with time reserved for additional programming if required. В дополнение к ежедневной программе новостей регулярно, три раза в неделю, будут передаваться получасовые программы по интересам, при этом зарезервировано время для дополнительных телевизионных программ, если в них возникнет потребность.
Two per cent of the women regularly attending the centres were disabled and UNRWA planned a more concerted effort to integrate them into the programme. Два процента женщин, регулярно посещающих занятия в центре, составляли женщины-инвалиды, и БАПОР намеревалось активизировать усилия по привлечению их к участию в этой программе.
Austria, Cyprus, Germany, Japan, Norway, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland contribute to the Fund regularly. Австрия, Германия, Кипр, Норвегия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Швейцария и Япония регулярно вносят взносы в Фонд.
Several sources indicate that representatives of the Government of Myanmar regularly meet with DKBO leaders and that the Government has provided financial and military assistance to DKBO. Согласно нескольким источникам, представители правительства Мьянмы регулярно встречаются с лидерами ДКБО и правительство оказывало финансовую и военную помощь ДКБО.
During the period since his last report to the General Assembly, the Special Representative has regularly submitted to the Government of Cambodia confidential letters containing recommendations on human rights issues. В период, прошедший со времени представления его последнего доклада Генеральной Ассамблее, Специальный представитель регулярно направлял правительству Камбоджи конфиденциальные письма с изложением рекомендаций по вопросам прав человека.
Since then, members of the Council have been informed regularly of the progress of the Lusaka peace talks and on developments in Angola. С тех пор Совет регулярно получает информацию о ходе мирных переговоров в Лусаке и развитии ситуации в Анголе.
The statistical office of the European Union, EUROSTAT, located in Luxembourg, publishes regularly detailed statistical information on iron and steel for its member countries. Статистическое управление Европейского союза, ЕВРОСТАТ, расположенное в Люксембурге, регулярно публикует подробную статистическую информацию по чугуну и стали для своих государств-членов.
ILAFA also organizes technical seminars, undertakes studies and publishes regularly detailed statistics on the Latin American iron ore, iron and steel industry. ИЛАФА также организует технические семинары, проводит исследования и регулярно публикует подробные статистические данные о латиноамериканской железорудной промышленности и черной металлургии.
Establish, regularly review and update inventory of funding sources available at all levels in Africa Составлять, регулярно пересматривать и обновлять перечень источников финансирования, имеющихся на всех уровнях в Африке
The Belgrade regime, which was the main negotiator for the Serb side, regularly committed human rights abuses against minority populations within its own borders. Режим Белграда, который является основным участником переговоров с сербской стороны, регулярно совершает нарушения прав человека в отношении меньшинств в пределах своих собственных границ.
Each residential unit is also regularly visited by social work students supervised by training institute instructors, and very large numbers of volunteers from universities and post-secondary colleges. Студенты социальной службы в сопровождении инструкторов институтов по подготовке, добровольцы из университетов и высших школ регулярно посещают каждое исправительное учреждение.
The non-aligned countries, including those in this forum, have regularly repeated legitimate expectations along these lines. Неприсоединившиеся страны, и в том числе страны, присутствующие здесь в зале, регулярно выражают законные чаяния в этом отношении.
Some agencies, and particularly ILO and UNESCO, have regularly observed the Committee's proceedings and contributed to its work both in written submissions and in informal discussions. Некоторые учреждения, в частности МОТ и ЮНЕСКО, регулярно направляют своих представителей для наблюдения за работой Комитета и участвуют в его работе путем представления письменных заявлений и устных докладов в ходе неофициальных дискуссий.
Third, the common system could not be static, but must be revised and modernized regularly. В-третьих, общая система не должна быть чем-то застывшим, а наоборот должна регулярно пересматриваться и обновляться.