Английский - русский
Перевод слова Regularly

Перевод regularly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регулярно (примеров 9600)
Coherent and comprehensive reporting against this indicator needs a well-established and regularly maintained financial database at country level dedicated to UNCCD. Для представления согласованной и полной отчетности по данному показателю требуется наличие на страновом уровне отлаженной и регулярно обновляемой базы финансовых данных, предназначенной для использования в рамках КБОООН.
To further promote women's representation, the Commonwealth Secretary-General regularly appoints special envoys to countries to monitor developments in member States that are likely to result in conflict. В целях содействия повышению уровня представительства женщин Генеральный секретарь Содружества регулярно назначает специальных посланников в страны для осуществления наблюдения за событиями в государствах-членах, которые могут привести к конфликтам.
The reports submitted regularly by the Secretary-General on the status of contributions and their use showed a desire for transparency and was intended to encourage donors. Регулярно представляемые Генеральным секретарем доклады о поступлении и использовании взносов отражают стремление к транспарентности и преследуют цель повышения активности доноров.
If it works out, data for EU countries will regularly be taken only from Eurostat as from 2003. В случае успеха этого эксперимента данные по странам ЕС будут регулярно получаться только от Евростата начиная с 2003 года.
Revaluations should take place regularly (every three to five years); Переоценка должна проводиться регулярно (с интервалом продолжительностью от трех до пяти лет);
Больше примеров...
Постоянно (примеров 519)
UNESCO collaborates regularly with this institution. ЮНЕСКО постоянно сотрудничает с этим учреждением.
In order to combat cross-border terrorism and organized crime, the border troops of Belarus interact regularly with the border agencies of neighbouring States. Для борьбы с трансграничным терроризмом и организованной преступностью пограничные войска Беларуси постоянно взаимодействуют с пограничными ведомствами сопредельных государств.
These documents are regularly revised. Эти документы постоянно усовершенствуются.
With the family's finances in jeopardy, Richard travelled regularly to northwest England, where most of his clients were. Ради материального достатка семьи Ричард вынужден был постоянно ездить в Северо-Западную Англию, где проживало большинство его клиентов.
During the unauthorized event on 19 December 2010, police officers regularly used loudspeakers to tell the participants to stop their acts of hooliganism and warned them of the criminality of their unlawful behaviour and of the potential use of physical force and special measures. В ходе несанкционированного мероприятия 19 декабря 2010 г. сотрудники милиции через средства усиления речи постоянно обращались к его участникам прекратить хулиганские действия, предупреждали об ответственности за их противоправное поведение, а также о возможном применении физической силы и спецсредств.
Больше примеров...
Регулярного (примеров 389)
Key work programme areas are based on this framework and are to be managed, monitored and reported on regularly. Ключевые области программы работы основаны на этой рамочной стратегии и должны быть объектом регулярного управления, контроля и отчетности.
At the close of its nineteenth session, the Board recommended that the High Commissioner should maintain her practice of sending a letter to States towards the end of September to remind them to contribute regularly to the Fund prior to 1 March 2001. По окончании своей девятнадцатой сессии Совет рекомендовал Верховному комиссару сохранить практику направления государствам к концу сентября письма с напоминанием о желательности регулярного внесения взносов в Фонд, причем до 1 марта соответствующего года.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the increase under general operating expenses was due mainly to the rapid ageing of infrastructure and equipment at the Palais des Nations, which pose a hazard if not maintained regularly. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что увеличение потребностей по статье общих оперативных расходов обусловлено в основном быстрым старением инфраструктуры и оборудования во Дворце Наций, которое при отсутствии их регулярного технического обслуживания может представлять опасность.
The Committee encourages the State party to establish a statutory, independent national commission for children with the mandate of, inter alia, regularly monitoring and evaluating progress in the implementation of the Convention at the federal, tate and local levels. Комитет призывает государство-участник учредить официальную независимую национальную комиссию по делам детей с мандатом, в частности на проведение регулярного контроля и оценки хода работы в области осуществления Конвенции на федеральном уровне, на уровне штатов и на местном уровне.
However of those regimes regularly receiving net public or private lending, only 3.35 per cent would become democratically ruled. Что же касается режимов, являющихся бенефициарами регулярного чистого государственного и частного финансирования, то среди них на рельсы демократизации встанут лишь 3,35%.
Больше примеров...
Регулярное (примеров 277)
The Committee welcomes the fact that the reports have been submitted fairly regularly and that the civil society of the State party has participated in their preparation. Комитет с удовлетворением отмечает достаточно регулярное представление государством-участником своих докладов и участие гражданского общества государства-участника в подготовке доклада.
Resident coordinators, as part of their recently revised generic job descriptions, are now accountable for coordination on disaster risk reduction in countries, supporting the national roll-out of the Plan of Action and regularly reporting on progress. После недавно проведенного пересмотра общих должностных обязанностей координаторов-резидентов на них возложена ответственность за координацию действий по уменьшению опасности бедствий в странах, оказание поддержки реализации Плана действий на национальном уровне и регулярное предоставление отчетов о достигнутом прогрессе в этой области.
(c) Review regularly reports prepared by the secretariat on the execution of its functions; с) проводит регулярное рассмотрение подготавливаемых секретариатом докладов о выполнении его функций;
To avoid repetition and redundancy, it is necessary to complete the compilation of a comprehensive bibliography of all the research conducted on violence against women and to update it regularly. Чтобы избежать повторения и дублирования усилий необходимо завершить работу над составлением полной библиографии материалов всех исследований, проведенных по теме насилия в отношении женщин, и обеспечить ее регулярное обновление.
I recommend that in countries of concern to the Council it be a matter of practice to have a database or inventory of protection-related incidents and that those incidents be reported on regularly to the Council in conjunction with mission-mandated discussions or thematic discussions. Я рекомендую, чтобы в странах, представляющих интерес для Совета, стало практикой иметь базу данных или перечень инцидентов, касающихся защиты, и регулярное представление отчетов о таких инцидентах Совету в связи с предусмотренными в мандатах миссий или тематическими обсуждениями.
Больше примеров...
Регулярные (примеров 353)
Staff liaised regularly with non-governmental and community-based organizations at national, provincial and local levels, and consulted widely with government officials and international agencies involved in land policy and administration in Cambodia. Сотрудники Отделения поддерживали регулярные контакты с неправительственными и общинными организациями на национальном, провинциальном и местном уровнях и широко консультировались с государственными должностными лицами и международными учреждениями, занимающимися вопросами земельной политики и управления земельными ресурсами в Камбодже.
The author believes that it was as a result of these events that his brother, in a very weakened condition and unable to fly on a regularly scheduled airline, died on 22 July 1998. Автор считает, что именно вследствие этих событий в состоянии крайней слабости и ввиду неспособности переносить полеты на самолетах, выполняющих регулярные авиарейсы, его брат скончался 22 июля 1998 года.
In its turn, regional and municipal directions of youth and sport regularly conduct meetings with young people in order to inform them of trafficking cases and its consequences. В свою очередь региональные и муниципальные органы, занимающиеся вопросами молодежи и спорта, проводят регулярные встречи с молодыми людьми в целях их информирования о случаях торговли людьми и их последствиях.
At the strategic level, I keep in close contact with the Chairperson of the African Union Commission, Jean Ping, and my Under-Secretaries-General consult regularly with relevant Commissioners of the African Union Commission on areas of common interest. Что касается стратегического уровня, то я поддерживаю тесные отношения с Председателем Африканского союза Жаном Пингом, а мой заместитель Генерального секретаря проводит регулярные консультации с соответствующими комиссарами Комиссии Африканского союза в областях, представляющих взаимный интерес.
The Special Envoy and his Deputy will consult regularly with the members of the Contact Group on the ground during visits to the region, through bilateral visits to the respective capitals, and at regular meetings of the Contact Group. Специальный посланник и его заместитель будут проводить регулярные консультации с членами Контактной группы на местах в ходе поездок в регионы в рамках двусторонних визитов в соответствующие столицы, а также на регулярных заседаниях Контактной группы.
Больше примеров...
Периодически (примеров 156)
UNHCR regular programme delivery regularly crosses conflict lines. При осуществлении поставок по линии регулярной программы УВКБ периодически приходится пересекать линии, разделяющие конфликтующие стороны.
I remain deeply concerned about some United Nations positions, in particular those near Ruihinah and Braika, regularly being caught in crossfire between the two sides. Я по-прежнему глубоко обеспокоен ситуацией на некоторых позициях Организации Объединенных Наций, в частности в районе Руихины и Брайки, которые периодически оказываются в зоне перекрестного огня с двух сторон.
7.1.4.14.7.5.3 A vehicle vessels and equipment used regularly for the carriage of radioactive material shall be periodically checked to determine the level of contamination. 7.1.4.14.7.5.3 суда и оборудование, постоянно используемые для перевозки радиоактивных материалов, должны периодически проверяться для определения уровня радиоактивного загрязнения.
On the basis of the plan of action, the State Migration Service regularly conducts various joint initiatives with the State Border Service and the Ministry of Internal Affairs in order to prevent violations of migration legislation. На основании соответствующего Плана действий, с целью предотвращения случаев нарушения миграционного законодательства на территории Азербайджанской Республики Государственная миграционная служба периодически проводит ряд совместных мероприятий с Государственной пограничной службой и Министерством внутренних дел Азербайджанской Республики.
The CMF and the various organizations regularly take part in forums, seminars, round tables, and conferences on specific themes, with participants sharing information, studying, and drawing up proposals on public policy, laws and reforms, situational analyses, and strategies. Периодически с участием СМФ и других организаций проводятся форумы, семинары, круглые столы и конференции по конкретной тематике, представляется информация, анализируются и разрабатываются предложения в области государственной политики, законы и реформы, аналитические документы с анализом ситуации и стратегий.
Больше примеров...
Часто (примеров 237)
The Committee has regularly found that discrimination against some groups is pervasive and persistent and deeply entrenched in social behaviour and organization, often involving unchallenged or indirect discrimination. Комитет на регулярной основе устанавливал, что дискриминация в отношении некоторых групп распространена широко и сохраняется, а также глубоко укоренилась в социальном поведении и организации, что часто связано с бесконтрольной или косвенной дискриминацией.
Batio invented and often demonstrates the "Over-Under" technique, which involves flipping his fretting hand over and under the neck rapidly, playing the guitar both regularly and like a piano. Батио изобрёл и часто демонстрирует технику «Over-Under», включающей в себя быстрые перемещения его руки под и над грифом, играя при этом то обычным способом, то как на пианино.
SUNGO indicated that police officers regularly demonstrate a lack of knowledge of Samoan laws and of human rights, and that corruption was perceived to be a problem in the police force. САНПО указала, что полиция часто демонстрирует незнание самоанских законов и прав человека и что коррупция считается одной из проблем полиции.
Extraordinary items are income or expenses arising from events or transactions that are clearly distinct from the ordinary activities of the enterprise and therefore are not expected to recur frequently or regularly. Результаты чрезвычайных обстоятельств - доходы или расходы, вызванные событиями или операциями, которые явно отличаются от обычной деятельности предприятия и в силу этого не должны повторяться часто или регулярно.
Carter skipped high school classes regularly to work on his music or go to his job at H&M. Carti shopped in thrift stores in his youth, something that has had an effect on his fashion and music style. Картер часто пропускал занятия в школе, чтобы заниматься музыкой или идти на работу в Н&М. Carti говорит, что в юности часто посещал секонд-хенды, что отразилось в дальнейшем создании музыки и своего стиля.
Больше примеров...
Регулярных (примеров 144)
That could also include regularly convening consultative meetings with national rapporteurs and equivalent mechanisms; Сюда может также входить проведение регулярных консультативных встреч с национальными докладчиками и аналогичными механизмами;
While it regularly held open-ended meetings with the Special Rapporteur in the context of the Optional Protocol, it was working on holding meetings with a specific agenda on main issues of concern. Помимо регулярных заседаний открытого состава с участием Специального докладчика, которые созываются в рамках работы по осуществлению Факультативного протокола, Комитет проводит также заседания с конкретной повесткой дня для рассмотрения особо актуальных вопросов.
MONUSCO has addressed these problems through measures that include, but are not limited to, selecting proven implementing partners as well as training and consulting regularly with them МООНСДРК решает эти проблемы на основе мер, которые предусматривают отбор проверенных партнеров-исполнителей, а также профессиональную подготовку и проведение регулярных консультаций с ними, но не ограничены ими
Regularly assessing the environment and developing SEIS was also considered by the ministers of environment from the pan-European region at the Seventh Environment for Europe (EfE) Ministerial Conference (Astana, 21 - 23 September 2011). Вопрос о проведении регулярных оценок состояния окружающей среды и разработке СЕИС также был рассмотрен министрами окружающей среды в общеевропейском регионе на седьмой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (ОСЕ) (Астана, 21-23 сентября 2011 года).
This would be accomplished through ongoing and regularly scheduled office visits by the special team that would be focused solely on training in the benefit processing and client servicing areas. The training should also be extended to the staff pension committee secretariats of the member organizations; Это будет достигнуто посредством организации на постоянной основе регулярных посещений отделения специальной группой сотрудников, которые будут заниматься исключительно вопросом повышения квалификации сотрудников в сфере оформления пособий и обслуживания клиентов; при этом такие программы повышения квалификации будут распространяться и на персонал секретариатов комитетов по пенсиям организаций-членов;
Больше примеров...
Систематически (примеров 128)
UNEP has reviewed and regularly analysed the status of environmental problems in the regions and assisted in the formulation of response strategies. ЮНЕП провела обзор и систематически анализировала ход деятельности по урегулированию природоохранных проблем в регионах и содействовала разработке стратегий ответных мер.
Staff meetings at workplaces and meetings of local residents are held regularly to discuss and resolve day-to-day issues connected with life and work. Систематически проводятся собрания трудовых коллективов, граждан по месту жительства, на которых обсуждаются и принимаются решения по насущным вопросам их жизни и деятельности.
5.10 If duration is regularly prolonged give explanation 5.10 Если продолжительность систематически увеличивается, дать объяснение
The Government of Cuba should permit international and national organizations to visit Cuban prisons and detention centres regularly and systematically and to monitor prison conditions. Правительству Кубы следует разрешить международным и национальным организациям регулярно и систематически посещать кубинские тюрьмы и центры содержания под стражей и контролировать условия содержания в них.
In the 1990s he regularly voiced his demands for lustration, filed a lawsuit against the KGB, demanded to return his confiscated archive. В 1990-х систематически выступал с требованием люстраций, подавал в суд на КГБ, требовал вернуть изъятый у него архив.
Больше примеров...
Регулярному (примеров 75)
Investigative activity and critical decisions should be documented and reviewed regularly with the managers of the investigative offices. Следственная работа и важнейшие решения подлежат документированию и регулярному обзору с участием руководителей следственных подразделений.
At SBI 24, Parties considered steps for regularly monitoring the capacity-building framework but did not reach a conclusion. На ВОО Стороны рассмотрели шаги по регулярному наблюдению за осуществлением рамок для укрепления потенциала, однако не сформулировали никаких выводов.
A suggestion was made that as charterparties were not part of regularly scheduled transport, paragraph (1)(a) should be deleted and instead a reference should be made to wording such as "contract for the use of space on a vessel". Было высказано мнение, что поскольку чартер-партии не являются элементом перевозок, осуществляемых по регулярному графику, пункт 1(а) следует исключить и использовать вместо него, например, такую формулировку, как "договор об использовании места на судне".
Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue its mandated activities to regularly collect and disseminate statistics on crime and criminal justice and to provide trend analyses and studies based on the information provided by Member States; просит также Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и далее осуществлять предусмотренную его мандатом деятельность по регулярному сбору и распространению статистических данных о преступности и уголовном правосудии и проводить анализ и исследование тенденций на основе информации, предоставляемой государствами-членами;
The aim of food marketing is to increase demand for products by making people develop the habit of consuming the product regularly. Целью деятельности по маркетингу пищевых продуктов является увеличение спроса на те или иные продукты путем содействия возникновению у населения привычки к их регулярному употреблению.
Больше примеров...
Регулярную (примеров 132)
Other sources state that the first official contract to regularly carry mail on a train was made with the Baltimore and Ohio Railroad in either 1834 or 1835. По другим сведениям, первый официальный договор на регулярную перевозку почты поездом был заключён с Железной дорогой «Балтимор и Огайо» то ли в 1834, то ли в 1835 году.
They also wanted to stay informed and be contacted regularly about their case, and stressed the need for a swift justice system, taking into account children's perception of time. Кроме того, они высказали пожелание получать регулярную информацию и сообщения о ходе их дела и подчеркнули необходимость быстрого реагирования системы правосудия с учетом детского восприятия времени.
In addition, UNOCI regularly assesses the conditions of detention of associates of the former regime. Кроме того, Операция проводит регулярную оценку условий содержания под стражей сторонников бывшего режима.
As part of its annual audit of peacekeeping operations, the Board of Auditors regularly reviews the activities of the resident audit offices and makes recommendations to improve their work. В рамках своей ежегодной ревизии операций по поддержанию мира Комиссия ревизоров проводит регулярную проверку деятельности отделений ревизоров-резидентов и выносит рекомендации по улучшению их работы.
At its twenty-fourth special session, the General Assembly requested the Economic and Social Council, through the Commission for Social Development, to assess regularly the further implementation of the outcome of the Summit and of the special session. На своей двадцать четвертой специальной сессии Генеральная Ассамблея просила Экономический и Социальный Совет через Комиссию социального развития давать регулярную оценку хода дальнейшего осуществления решений Встречи на высшем уровне и специальной сессии.
Больше примеров...
Регулярном (примеров 54)
HRW reported that criminal defamation laws are regularly applied as politicians frequently win cases against their critics for "insult". ХРУ сообщила о регулярном применении законов о преступном порочении репутации, поскольку политики нередко выигрывают дела против их критиков, обвиняя их в "оскорблении".
Thailand commended Bhutan's good work in public health and that campaigns to prevent discrimination against persons with HIV/AIDS are regularly carried out. Таиланд с одобрением отозвался об эффективной деятельности Бутана в области государственного здравоохранения, а также о регулярном проведении кампаний по предотвращению дискриминации людей с ВИЧ/СПИДом.
The first of these being the need to reconcile the desire of many users for greater stability in the standard with the necessity for regularly updating it. Первая из них заключается в необходимости совместить желание многих пользователей иметь более стабильный стандарт с потребностью в его регулярном обновлении.
Such conditions may include requirements to report regularly to a designated law enforcement or pre-trial services agency, to limit his travels or remain under house arrest, to comply with a curfew, and the like. Среди таких условий могут быть требования о регулярном посещении какого-либо определенного правоохранительного или судебного учреждения, об ограничении его свободы передвижения или о помещении под домашний арест, об установлении для него определенного времени, когда он должен находиться дома, и тому подобное.
Mr. Sng said that while his delegation had supported the draft resolution just adopted, it had concerns regarding paragraph 3, which urged States parties to the Convention on the Rights of the Child to consider regularly reviewing reservations with a view to withdrawing them. Г-н Сонг говорит, что, хотя делегация его страны и поддержала только что принятый проект резолюции, она испытывает некоторые трудности в связи с пунктом З, в котором государствам-участникам Конвенции о правах ребенка настоятельно предлагается рассмотреть вопрос о регулярном пересмотре других оговорок в целях их снятия.
Больше примеров...
Регулярная (примеров 62)
However, major vendors were not regularly assessed as to whether they were "going concerns". Однако регулярная оценка крупных поставщиков с точки зрения того, являются ли они «действующими предприятиями», не проводилась.
The plans are being regularly evaluated and updated for the subsequent period. Производятся регулярная оценка планов и их уточнение на последующий период.
Employed persons with a severe disability are entitled to the assumption of the cost of any necessary work assistance (regularly recurring support on the part of another staff member commissioned by themselves). Занятые лица, страдающие тяжелой формой инвалидности, имеют право на покрытие расходов в связи с любой необходимой помощью по работе (регулярная поддержка со стороны другого сотрудника по взаимной договоренности).
Agree on a uniform set of indicators of women's education, workforce participation and career advancement in science, engineering and technology and regularly publish these indicators for the benefit of policymakers. согласование единого перечня показателей образования женщин, их доли в рабочей силе, карьерного роста в области науки, техники и технологий и регулярная публикация этих показателей в интересах директивных органов;
(b) Definition of a global strategy by the United Nations to address racial discrimination, the explosion of ethnic conflict and the alarming proportions of ethnic violence, and assessment of the strategy regularly with follow-up measures; Ь) разработка Организацией Объединенных Наций глобальной стратегии по борьбе с расовой дискриминацией, предупреждению возникновения этнических конфликтов и сокращению тревожных масштабов этнического насилия, а также регулярная оценка осуществления этой стратегии и определение последующих мер;
Больше примеров...
Регулярным (примеров 45)
This recommendation will be implemented immediately and regularly. Осуществление этой рекомендации начнется немедленно и будет регулярным.
The oldest one was regularly beaten. Самый старший из них подвергался регулярным избиениям.
With respect to national governments, their commitments to uphold women's human rights must be honoured through the legislature and reviewed by national parliaments and regularly reported to parliaments and constituents. Что касается национальных правительств, то их обязательства по соблюдению прав человека в отношении женщин должны выполняться законодательными органами и рассматриваться национальным парламентом с регулярным представлением отчетов парламентам и заинтересованным сторонам.
During the reporting period, in addition to its regularly scheduled meetings with OIOS, the Committee also met with other oversight bodies, including the Joint Inspection Unit, the Audit Advisory Committee of the United Nations Development Programme and the Board of Auditors of the United Nations. В течение отчетного периода, наряду с регулярным проведением плановых совещаний с представителями УСВН, члены Комитета встречались также с представителями других надзорных органов, включая Объединенную инспекционную группу, Консультативный комитет по ревизии Программы развития Организации Объединенных Наций и Комиссию ревизоров Организации Объединенных Наций.
These two visits were in addition to routine inspections that are conducted regularly by the IAEA. Эти два визита проводились в дополнение к регулярным инспекциям, которые проводятся МАГАТЭ в связи с установившейся практикой.
Больше примеров...
В обычном порядке (примеров 5)
Reinforcing this provision, it has likewise has ruled that an undocumented foreign worker has the right to bring legal proceedings, as regularly occurs, to secure his or her employment entitlements. В развитие этого постановления Верховный суд также установил, что не имеющий документов иностранный работник имеет право в обычном порядке обращаться с исками в судебные органы и требовать причитающееся ему вознаграждение за работу.
Those officials might act on the basis of the statutory authority or might be regularly called upon by courts to intervene in insolvency proceedings. Такие должностные лица могут действовать на основе установленных законом полномочий или они могут вступать в производство по делам о несостоятельности на основе определений, в обычном порядке принимаемых судами.
In response, it was observed that these were normal tasks regularly undertaken by courts in some jurisdictions and it was agreed that no recommendation should be included. В ответ было отмечено, что подобные задачи в обычном порядке регулярно выполняются судами в некоторых правовых системах, и было достигнуто согласие с тем, что никакой рекомендации по этому вопросу включать не следует.
(b) Any proposed supplementary operational controls to be applied during transport not regularly provided for in these Regulations, but which are necessary to ensure the safety of the package or to compensate for the deficiencies listed in (a) above; Ь) сведения о любых предлагаемых дополнительных мерах эксплуатационного контроля, подлежащих применению во время перевозки, которые, хотя и не предусматриваются настоящими Правилами в обычном порядке, но тем не менее требуются для обеспечения безопасности упаковки или для компенсации недостатков, указанных выше в подпункте а);
«The Novgorod veche regularly зakoHoдaTeлbcTBoBaлo and a part observed of a course of management and court replaced elective dignitaries with whom it was dissatisfied. «Новгородское вече в обычном порядке законодательствовало и частью наблюдало за ходом управления и суда, сменяло выборных сановников, которыми было недовольно.
Больше примеров...