Английский - русский
Перевод слова Regularly

Перевод regularly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регулярно (примеров 9600)
So this year I try my best to attend his classes regularly. Поэтому в этом году я буду стараться посещать его занятия регулярно.
The question of decolonization and self-determination that this Committee regularly addresses have long concerned the International League. Вопросы деколонизации и самоопределения, которые этот Комитет регулярно рассматривает, волнуют Международную лигу уже давно.
This means that payments due in the current year are deferred to the following year, thereby making it possible to pay salaries regularly or even monthly. Это означает, что остающиеся невыплаченными платежи нынешнего года переносятся на следующий год, тем самым создавая возможности для того, чтобы выплачивать заработную плату регулярно или даже ежемесячно.
We have addressed the Democratic Republic of the Congo conflict regularly in the Security Council, and all of us are familiar with its complexity. Мы регулярно рассматриваем в Совете Безопасности вопросы, связанные с конфликтом в Демократической Республике Конго, и всем нам известен его сложный характер.
In my capacity as Emergency Relief Coordinator, I also stand ready to update the Council regularly on the progress made in this regard. В своем качестве Координатора по вопросам чрезвычайной помощи я также готов регулярно докладывать Совету о прогрессе, достигнутом в этом направлении.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 519)
France regularly contributed to United Nations activities in the field of human rights and valued the function of the special rapporteurs, whose inputs should promote accuracy and objectivity. Франция постоянно вносит вклад в деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека и высоко оценивает роль специальных докладчиков, доклады которых должны отличаться высоким качеством и объективностью.
Do they hang out there regularly? Они тусуются там постоянно?
For this, the regularly working platform where investment demand meets with proposals in the innovative area, the place for direct business contacts of innovators and investors of innovative ideas is needed. Для этих целей необходима постоянно действующая площадка, где соединяются инвестицонный спрос с предложениями в инновационной сфере, место прямых деловых контактов между инноваторами и инвесторами инновационных идей.
The Board encouraged UNHCR to consider comprehensively what its key information needs are and advised that management reports and dashboards should be readily available and regularly reviewed to identify the need for corrective action. Комиссия предложила УВКБ рассмотреть на комплексной основе главные потребности в информации и рекомендовала постоянно готовить и регулярно обновлять управленческие отчеты и контрольные перечни для выявления необходимости корректирующих мер.
The problem had been resolved by the use of teacher representatives, who had informed parents of their children's need for schooling. As a result, all the children now regularly attended school. Теперь эта проблема решена, поскольку представители преподавательского корпуса провели среди родителей этих учеников разъяснительную работу о необходимости получения их детьми школьного образования, благодаря чему в настоящее время все дети постоянно занимаются в школе.
Больше примеров...
Регулярного (примеров 389)
This is the single most effective means of minimizing risk; I will pursue the implementation of preventive risk management by ensuring that risks are regularly analysed and planned for. Это самый эффективный способ свести к минимуму риск; я буду добиваться осуществления превентивных мер для устранения опасности путем обеспечения регулярного анализа неблагоприятных факторов и планирования упреждающих мер.
WHO will continue to collect information on the prevalence and health consequences of violence against women and the response of the health sector to regularly update its database and web page on this. ВОЗ будет продолжать заниматься сбором информации о распространенности насилия в отношении женщин и его последствиях для здоровья, а также об ответных мерах сектора здравоохранения в целях регулярного обновления своей базы данных и веб-страницы по данному вопросу.
CRC recommended that Swaziland seek technical assistance from, inter alia, UNICEF and OHCHR regarding an independent mechanism with a specific mandate to regularly monitor and evaluate progress in the implementation of the Convention. КПР рекомендовал Свазиленду запросить техническую помощь, в частности у ЮНИСЕФ и УВКПЧ, в целях создания независимого органа с конкретным мандатом на осуществление регулярного мониторинга осуществления Конвенции и проведение соответствующих оценок.
The development of a set of performance indicators by the EGTT that could be used by the SBI to regularly monitor and evaluate the effectiveness of the implementation of the technology transfer framework. Ь) разработку набора показателей результативностей силами ГЭПТ, который мог бы использоваться ВОО в целях регулярного мониторинга и оценки эффективности осуществления рамок для передачи технологии.
In early education and preschool classes which have a large proportion of Portuguese children, a Portuguese-speaker may be called in regularly for a few hours a week to improve mother-tongue fluency. В учебных заведениях для детей младшего и дошкольного возраста, где учится большое количество португальских детей, можно пригласить португалоговорящего учителя для регулярного преподавания этого языка прямо в классе в течение нескольких часов в неделю.
Больше примеров...
Регулярное (примеров 277)
Quality and quantity of provided support services are regularly improved and match demand from SMEs. Регулярное совершенствование качества и количества предоставляемых вспомогательных услуг и обеспечение соответствия потребностям МСП.
Tripartite meetings take place regularly and decisions taken are implemented. Регулярное проведение трехсторонних совещаний и осуществление принятых решений.
To avoid repetition and redundancy, it is necessary to complete the compilation of a comprehensive bibliography of all the research conducted on violence against women and to update it regularly. Чтобы избежать повторения и дублирования усилий необходимо завершить работу над составлением полной библиографии материалов всех исследований, проведенных по теме насилия в отношении женщин, и обеспечить ее регулярное обновление.
The Committee welcomes this development and trusts that the Mission will ensure that information on assets is regularly and consistently updated by various services and that adequate staff is provided for maintenance of the field assets control system. Комитет приветствует это событие и надеется, что Миссия обеспечит регулярное и последовательное обновление информации об имуществе различными службами и что будет обеспечен достаточный персонал для обслуживания системы управления имуществом на местах.
PopTag! was closed by publishers Nexon America on July 14, 2011 due to "multiple factors including the ability to deliver new content regularly due to the limited resources available for the game". 14 июня 2011 года Nexon America объявили о закрытии PopTag! в Америке 14 июля 2011 года из-за «множества факторов в том числе невозможность обеспечивать регулярное обновление из-за малых ресурсов.»
Больше примеров...
Регулярные (примеров 353)
He has regularly briefed the international media after every field mission. Он проводит регулярные брифинги для представителей международных средств массовой информации после каждой миссии на места.
They were entitled to daily breaks and their cells had to be regularly cleaned and disinfected. Они имеют право на ежедневные перерывы в работе, а в их камерах должны проводиться регулярные уборка и дезинфекция.
The Prosecutor continued to review regularly all ongoing and pending investigations with a view to ensuring that all resources were adequately targeting the highest-level suspects. Обвинитель продолжала проводить регулярные обзоры всех проводимых и незаконченных расследований для обеспечения того, чтобы все ресурсы были надлежащим образом нацелены на подозреваемых самого высокого уровня.
Every step of the peace process requires high-level consultations, careful management and coordination with the leadership of those States, which have intervened regularly to support the United Nations efforts in Burundi and keep the peace process on track. Каждый шаг в рамках мирного процесса требует консультаций на высоком уровне, тщательного управления и координации с руководством этих государств, которые принимают регулярные меры в поддержку усилий Организации Объединенных Наций в Бурунди и для обеспечения дальнейшего продвижения мирного процесса.
In its turn, regional and municipal directions of youth and sport regularly conduct meetings with young people in order to inform them of trafficking cases and its consequences. В свою очередь региональные и муниципальные органы, занимающиеся вопросами молодежи и спорта, проводят регулярные встречи с молодыми людьми в целях их информирования о случаях торговли людьми и их последствиях.
Больше примеров...
Периодически (примеров 156)
To this effect executive heads should report regularly to their governing bodies on these issues. Для этого исполнительным главам следует периодически отчитываться перед своими руководящими органами по вопросам закупочной деятельности.
The Royal Gendarmerie and the Spanish Guardia Civil regularly conduct joint patrols to combat the phenomenon by sea. В сотрудничестве с Испанией Королевская жандармерия и Гражданская гвардия Испании периодически осуществляет смешанное патрулирование, с тем чтобы вести борьбу с этим явлением на море.
The Economic and Social Council should play a much more active part and regularly examine the most important trends in international development cooperation as a whole. Экономический и Социальный Совет должен намного более активно участвовать в этой деятельности и периодически изучать весь комплекс наиболее важных тенденций международного сотрудничества в целях развития.
In order to qualify, persons must provide proof of domicile or of three-month residence in France and must resubmit their applications regularly. Действительно, чтобы получать ВМС или АМЕ, лицо должно представить подтверждение факта проживания или доказательство его проживания во Франции на протяжении трех месяцев и должно периодически возобновлять свою просьбу.
page 8 Ensure that major polluters regularly monitor their emissions and waste flows, and that central, regional or local public authorities periodically check compliance with emission standards and other environmental regulations. Обеспечить, чтобы основные загрязнители осуществляли на регулярной основе мониторинг своих выбросов, сбросов и отходов и чтобы центральные, региональные или местные органы власти периодически проверяли соответствие нормам выбросов и другим природоохранным требованиям.
Больше примеров...
Часто (примеров 237)
The print and voice media is also regularly utilized for the development of awareness. Для повышения информированности также часто используются печатные СМИ, радио и телевидение.
Mass displacement frequently occurs in the context of armed conflict and regularly results from deliberate acts and policies, often associated with clear patterns of discrimination. Массовые перемещения часто происходят в условиях вооруженных конфликтов и регулярно являются следствием преднамеренных актов и мер политики, которые нередко связаны с явной и систематической дискриминацией.
I only found out last year, at a conference on the Isle of Man, just how unusual it is to live somewhere where basking sharks regularly, frequently and predictably come to the surface to "bask." Только в прошлом году на конференции на о. Мэн я узнал, как удивительно жить там, где гигантские акулы регулярно, часто и предсказуемо выходят на поверхность, чтобы погреться.
This tariff option based on monthly subscription fee is optimal if you send newsletters regularly. Тариф «ЧАСТО» наиболее удобен, если вы делаете рассылки на постоянной основе.
The 1963-72 seasons saw Chelsea regularly challenge for honours for the first time, although they often narrowly missed out. В период с 1963 по 1972 год перед «Челси» ставились большие задачи, хотя они часто не исполнялись в реальности.
Больше примеров...
Регулярных (примеров 144)
However, when crimes are committed regularly and on a large scale, as part of a pattern of criminal conduct, the responsibility of the superior is more serious. Однако в тех случаях, когда речь идет о регулярных и массовых преступлениях, которые свидетельствуют о систематическом преступном поведении, ответственность начальника более серьезная.
While it regularly held open-ended meetings with the Special Rapporteur in the context of the Optional Protocol, it was working on holding meetings with a specific agenda on main issues of concern. Помимо регулярных заседаний открытого состава с участием Специального докладчика, которые созываются в рамках работы по осуществлению Факультативного протокола, Комитет проводит также заседания с конкретной повесткой дня для рассмотрения особо актуальных вопросов.
(c) Detention centres are not regularly visited by judges, despite their legal obligation to carry out such visits; с) судьи не проводят регулярных посещений центров содержания под стражей, несмотря на свое юридическое обязательство делать это;
In this regard, it is recommended that the Government of the Philippines consider designating a high-level security forces focal point to work regularly with the country task force on matters related to children and armed conflict. В этой связи правительству Филиппин рекомендуется рассмотреть вопрос о назначении в силах безопасности координатора высокого уровня для поддержания регулярных контактов со Страновой целевой группой по вопросам, касающимся положения детей, и вооруженных конфликтов.
Given the improvement in the security situation in the area, UNHCR field staff should now be able to travel more easily and more regularly within both the Gisenyi and Ruhengeri prefectures. Учитывая улучшение положения в области безопасности в этом районе, персоналу УВКБ на местах должна быть уже сейчас предоставлена возможность для более беспрепятственных и более регулярных поездок по территории префектур Гисеньи и Рухенгери.
Больше примеров...
Систематически (примеров 128)
Measures to raise awareness of the Covenant and the Optional Protocol among public officials were carried out regularly and information on their implementation was published quarterly. Систематически осуществляются меры по повышению осведомленности должностных лиц государственных органов в вопросах Пакта и Факультативного протокола, и ежеквартально публикуется информация об их реализации.
Participants underlined the benefits of information on relevant activities by partner organizations being more regularly and systematically shared under the Nairobi work programme. Участники обратили особое внимание на преимущества, получаемые тогда, когда организации-партнеры более регулярно и систематически делятся информацией о соответствующей деятельности в рамках Найробийской программы работы.
The Declaration also avers that the Secretary-General should monitor the state of international peace and security regularly and systematically in order to provide early warning of disputes or situations which might threaten international peace and security. В Декларации говорится также, что Генеральный секретарь должен регулярно и систематически следить за состоянием международного мира и безопасности для своевременного оповещения о спорах и ситуациях, которые могли бы угрожать международному миру и безопасности.
Similar joint activities are regularly held, in pursuance of the relevant plans, at district and garrison level. Аналогичные совместные мероприятия систематически проводятся на окружном и гарнизонном уровнях.
The National Institute for Democracy and Human Rights in the Office of the President, in conjunction with the Ministry of Foreign Affairs and the OSCE Centre, regularly organizes and conducts a series of two-day seminars for the law enforcement personnel of the regions and Ashgabat. Туркменский национальный институт демократии и прав человека при Президенте Туркменистана совместно с Министерством иностранных дел Туркменистана и Центром Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) систематически организовывает и проводит серии двухдневных семинаров для работников правоохранительных органов во всех велаятах (областях) страны и Ашхабаде.
Больше примеров...
Регулярному (примеров 75)
These strategies should set specific timelines and targets and be monitored and reported on regularly. Эти стратегии должны содержать конкретные сроки и цели и подлежать регулярному мониторингу и отчетности.
They will be reviewed regularly, taking into account the experience gained in the implementation of the plan and development of cooperation and confidence. Оно будет подвергаться регулярному пересмотру с учетом опыта, накапливаемого по ходу осуществления плана и развития сотрудничества и доверия.
All the training activities are regularly monitored and evaluated through an assessment, both internal and external. Все инициативы в сфере профессиональной подготовки подвергаются регулярному мониторингу и оценке посредством внутреннего и внешнего анализа.
At SBI 24, Parties considered steps for regularly monitoring the capacity-building framework but did not reach a conclusion. На ВОО Стороны рассмотрели шаги по регулярному наблюдению за осуществлением рамок для укрепления потенциала, однако не сформулировали никаких выводов.
The aim of food marketing is to increase demand for products by making people develop the habit of consuming the product regularly. Целью деятельности по маркетингу пищевых продуктов является увеличение спроса на те или иные продукты путем содействия возникновению у населения привычки к их регулярному употреблению.
Больше примеров...
Регулярную (примеров 132)
We welcome the reports on the activities and works of the Chapters in 2004 and agree to provide more information for the G77 website and to communicate regularly among ourselves with a view to further enhancing coordination. Мы приветствуем доклады о деятельности и работе отделений в 2004 году и готовы предоставлять больше информации для веб-сайта Группы 77 и поддерживать между собой регулярную связь в целях дальнейшего усиления координации.
The Government took a number of steps to consolidate State authority, including extending administrative services from county headquarters to districts, deploying additional technical staff, building administrative capacity and paying salaries more regularly. Правительство предприняло ряд шагов для упрочения государственной власти, включая распространение административного обслуживания с уровня штаб-квартир графств до уровня округов, развертывание дополнительного технического персонала, укрепление административного потенциала и более регулярную выплату зарплаты.
The Department of Peacekeeping Operations reminded missions to regularly review accounts receivable and promptly recover all outstanding amounts. Департамент операций по поддержанию мира напомнил миссиям о необходимости проводить регулярную проверку счетов дебиторской задолженности и своевременно взыскивать все причитающиеся суммы.
Local capacities and coping mechanisms must be regularly assessed and monitored and early warning indicators routinely analysed and reported on for preventive action at national and international levels; Необходимо проводить регулярную оценку и контроль возможностей и механизмов осуществления практических мер на местах, а также в установленном порядке проводить анализ показателей системы раннего предупреждения и сообщать о превентивных мерах на национальном и международном уровнях;
Regularly train health-care workers on the WHO Guidelines on HIV and infant feeding, with a focus on clear, current and accurate messages to pregnant and breastfeeding mothers living with HIV проводить регулярную подготовку медицинских работников в свете Руководящих принципов ВОЗ в отношении ВИЧ и кормления младенцев, уделяя особое внимание четким, действующим и точным указаниям для беременных и кормящих матерей, живущих с ВИЧ;
Больше примеров...
Регулярном (примеров 54)
The Special Rapporteur expects the Government to accept his requests to visit the country regularly. Специальный докладчик ожидает, что правительство удовлетворит его просьбы о регулярном посещении страны.
The national committees were supported in meeting regularly to formulate national positions for the Doha WTO Conference. Национальным комитетам оказывалась помощь в регулярном проведении совещаний с целью выработки национальных позиций, касающихся Дохинской конференции ВТО.
Namely, 72,4% of the respondents stated that they regularly vote at elections, which indicates that it is one of the most important forms of their political activism. Так, 72,4 процента женщин-респондентов заявили о своем регулярном участии в голосовании, что указывает на одну из наиболее важных форм их политической активности.
Such conditions may include requirements to report regularly to a designated law enforcement or pre-trial services agency, to limit his travels or remain under house arrest, to comply with a curfew, and the like. Среди таких условий могут быть требования о регулярном посещении какого-либо определенного правоохранительного или судебного учреждения, об ограничении его свободы передвижения или о помещении под домашний арест, об установлении для него определенного времени, когда он должен находиться дома, и тому подобное.
Staff can use instant messaging, which enables them to see who else is online and available anytime, and electronic discussion boards, although only a minority report doing so regularly. Сотрудники могут пользоваться программой обмена мгновенными электронными сообщениями, которая позволяет им в любое время видеть, какие еще сотрудники находятся в сети и способны ответить на их сообщения, и электронными дискуссионными форумами, хотя о регулярном использовании таких средств сообщает лишь меньшинство сотрудников.
Больше примеров...
Регулярная (примеров 62)
Missions are regularly assessed, in particular through the conduct of strategic assessments, technical assessment missions and military capability studies. Проводится регулярная оценка миссий, в том числе посредством стратегической оценки, миссий по технической оценке и оценки военного потенциала.
The plans are being regularly evaluated and updated for the subsequent period. Производятся регулярная оценка планов и их уточнение на последующий период.
(a) Working overtime regularly to ensure the economic survival of the family; а) регулярная сверхурочная работа для обеспечения экономического выживания семьи;
If so, was the efficacy of the training regularly evaluated? Если да, то проводится ли регулярная оценка эффективности такой подготовки?
He asked whether the 1990 royal decree on measures for promoting gender equality in the public service was regularly evaluated and whether it was still relevant to the civil services of the Communities and Regions after the profound constitutional transformation of the Kingdom since that date. Оратор интересуется, проводится ли регулярная оценка королевского указа 1990 года о мерах по обеспечению гендерного равенства на государственной службе и распространяется ли по-прежнему его действие на гражданские службы сообществ и регионов, несмотря на коренные конституционные реформы, осуществленные с тех пор в Королевстве.
Больше примеров...
Регулярным (примеров 45)
The oldest one was regularly beaten. Самый старший из них подвергался регулярным избиениям.
In terms of the availability of air quality information, the data on the concentration of certain pollutants must be disseminated regularly through media channels and the Iinternet. С точки зрения наличия информации о контроле воздуха данные о концентрации определенных загрязнителей должны распространяться регулярным образом по каналам средств массовой информации и через Интернет.
As such, she will seek regularly to meet and consult with NGO representatives, particularly those directly representing minority communities, and she will solicit their views. В своем нынешнем качестве она будет стремиться к регулярным встречам и консультациям с представителями НПО, прежде всего с теми, которые являются непосредственными представителями общин меньшинств, и будет просить их представлять свои мнения.
It will pay close attention to the methodology employed to produce a regularly spaced data set, and it might request the original irregularly spaced data, details about the mathematical technique employed and the output comprised of regularly spaced data. Она будет подвергать пристальному изучению ту методику, которая применялась для получения комплекта данных с регулярным шагом, и может затребовать изначальные данные с нерегулярным шагом, детальное описание использовавшихся математических приемов и итоговый материал в виде данных с регулярным шагом.
For most of the 19th century, relationships remained uneventful, gaining momentum in the last decade of the century when the Imperial Russian Navy regularly used Portuguese ports for replenishments. Лишь в конце века они стали более интенсивными в связи с регулярным использованием суднами Российского императорского флота португальских портов для пополнения запасов.
Больше примеров...
В обычном порядке (примеров 5)
Reinforcing this provision, it has likewise has ruled that an undocumented foreign worker has the right to bring legal proceedings, as regularly occurs, to secure his or her employment entitlements. В развитие этого постановления Верховный суд также установил, что не имеющий документов иностранный работник имеет право в обычном порядке обращаться с исками в судебные органы и требовать причитающееся ему вознаграждение за работу.
Those officials might act on the basis of the statutory authority or might be regularly called upon by courts to intervene in insolvency proceedings. Такие должностные лица могут действовать на основе установленных законом полномочий или они могут вступать в производство по делам о несостоятельности на основе определений, в обычном порядке принимаемых судами.
In response, it was observed that these were normal tasks regularly undertaken by courts in some jurisdictions and it was agreed that no recommendation should be included. В ответ было отмечено, что подобные задачи в обычном порядке регулярно выполняются судами в некоторых правовых системах, и было достигнуто согласие с тем, что никакой рекомендации по этому вопросу включать не следует.
(b) Any proposed supplementary operational controls to be applied during transport not regularly provided for in these Regulations, but which are necessary to ensure the safety of the package or to compensate for the deficiencies listed in (a) above; Ь) сведения о любых предлагаемых дополнительных мерах эксплуатационного контроля, подлежащих применению во время перевозки, которые, хотя и не предусматриваются настоящими Правилами в обычном порядке, но тем не менее требуются для обеспечения безопасности упаковки или для компенсации недостатков, указанных выше в подпункте а);
«The Novgorod veche regularly зakoHoдaTeлbcTBoBaлo and a part observed of a course of management and court replaced elective dignitaries with whom it was dissatisfied. «Новгородское вече в обычном порядке законодательствовало и частью наблюдало за ходом управления и суда, сменяло выборных сановников, которыми было недовольно.
Больше примеров...