Английский - русский
Перевод слова Regularly

Перевод regularly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регулярно (примеров 9600)
Violence against women, its causes, consequences and manifestations are regularly identified as a pattern by the Working Group. Насилие в отношении женщин, его причины, последствия и проявления регулярно рассматриваются Рабочей группой.
Although they had been required to submit monthly activity reports, only one third of the centres had been doing so regularly. Хотя от них требовалось представление ежемесячных отчетов о проделанной работе, не больше трети центров делали это регулярно.
Health problems related to poor-quality drinking water and bathing water occur regularly in some NIS and Balkan countries. В ряде ННГ и балканских стран регулярно возникают проблемы в области обеспечения здоровья населения, обусловленные низким качеством питьевой воды и воды, используемой в бытовых целях.
The reports submitted regularly by the Secretary-General on the status of contributions and their use showed a desire for transparency and was intended to encourage donors. Регулярно представляемые Генеральным секретарем доклады о поступлении и использовании взносов отражают стремление к транспарентности и преследуют цель повышения активности доноров.
It is now important that this item remain on the Security Council's agenda and that it be addressed regularly. Сейчас важно, чтобы этот пункт продолжал фигурировать в повестке дня Совета и чтобы он обсуждался регулярно.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 519)
The entire Caribbean - indeed, small States worldwide - regularly face the challenges associated with geographic location, territorial security and poverty. Все страны Карибского бассейна и, более того, малые государства во всем мире постоянно сталкиваются с проблемами, связанными с географическим положением, территориальной безопасностью и нищетой.
International training courses on participatory integrated watershed management are held regularly and are constantly being customized to incorporate emerging thematic issues. Регулярно проводятся и постоянно видоизменяются с учетом возникающих тематических вопросов международные курсы по подготовке кадров в области комплексного использования водосборных бассейнов на основе принципов широкого участия.
Serious incidents occur regularly in the camps; for example, on 30 September 1994 members of the interhamwe militia killed a Rwandese boy scout. В лагерях постоянно происходят серьезные инциденты; так, например, 30 сентября 1994 года члены "интерхамве" убили руандийского бой-скаута.
IAC also regularly attended the meetings of the OAU Council of Ministers and the OAU Assembly of Heads of State and Government. МАК также постоянно принимал участие в заседаниях Совета министров ОАЕ и Ассамблеи глав государств и правительств ОАЕ.
The Executive Director will keep Governments regularly informed on steps taken to strengthen implementation by UNEP of the Bali Strategic Plan, including through reports covering, among others, the following areas: Директор-исполнитель будет постоянно информировать правительства о мерах, принимаемых для усиления мер по осуществлению ЮНЕП Балийского стратегического плана, включая предоставление докладов, охватывающих, в частности, следующие области:
Больше примеров...
Регулярного (примеров 389)
Mobilization and convoying of aid will be regularly examined. Мобилизация и доставка помощи будут предметом регулярного рассмотрения.
The report contributes to advocacy for youth to be involved in the media more regularly and encourages journalists to respect principles for ethical reporting on children. Этот доклад способствует разъяснению необходимости более регулярного привлечения молодежи к деятельности СМИ и побуждает журналистов к соблюдению принципов журналистской этики в отношении детей.
We agree to organize an annual summit of the countries participating in the Nouakchott Process, in order to review regularly the collective challenges to be addressed in pursuit of our common objectives. Мы готовы проводить ежегодный саммит стран, участвующих в Нуакшотском процессе, для регулярного рассмотрения коллективных проблем, которые необходимо решить для достижения наших общих целей.
The secretariat communicates regularly with NGOs between sessions to provide regular updates on relevant activities, including workshops, and to maintain a database of current information on NGOs in the climate change process. Секретариат поддерживает регулярные контакты с НПО в период между сессиями в целях регулярного обновления сведений о соответствующих мероприятиях, включая рабочие совещания, и ведение базы текущих данных, касающихся деятельности НПО в контексте борьбы с изменением климата.
The Russian Federation has examined the possibility of extending the existing classification of European inland waterways, as set out in the annex to resolution No. 30, to include sections regularly used by vessels for river/sea navigation, and herewith submits its views. Российская сторона рассмотрела возможность расширения существующей классификации европейских внутренних водных путей с целью охвата также и участков для регулярного использования судами смешанного «река-море» плавания и представляет свою позицию по этому вопросу.
Больше примеров...
Регулярное (примеров 277)
Worldview representatives have regularly attended sessions of the Council in New York and of the Human Rights Commission in Geneva. Представители "Уорлдвью" принимали регулярное участие в работе сессий Совета в Нью-Йорке и Комиссии по правам человека в Женеве.
Many United Nations entities, including UNOWA, have established networks of civil society organization partners with whom they regularly collaborate. Многие подразделения Организации Объединенных Наций, включая ЮНОВА, создали сети партнеров организаций гражданского общества, с которыми они поддерживают регулярное сотрудничество.
When practiced regularly, colon irrigation is a definite asset to maintain good health. Без всякого сомнения, регулярное промывание ободочной кишки помогает сохранить здоровье.
The Committee also asked the Government to regularly review the list of work prohibited to women, so as to ensure that measures aimed at protecting women based on stereotyped assumptions, will be repealed. Комитет также обратился к правительству с просьбой проводить регулярное рассмотрение перечня профессий, запрещенных для женщин, с тем чтобы отказаться от основанных на традиционных представлениях мер, которые направлены на защиту женщин35.
The Bureau/unit that has been assigned the responsibility of preparing the management response to an evaluation is also responsible for posting it to the ERC database, tracking the status of implementation of the key actions, and updating the ERC database regularly. Бюро/подразделениям, которым поручается разработать меры реагирования со стороны руководства на результаты оценок, также поручаются введение информации о них в базу данных АРЦ, отслеживание хода осуществления ключевых мер и регулярное обновление базы данных АРЦ.
Больше примеров...
Регулярные (примеров 353)
Failure to agree on an applicable body of law means order is enforced arbitrarily, and courts are not regularly constituted. Отсутствие согласия в отношении применимого свода правовых норм приводит к тому, что порядок устанавливается произвольно, а регулярные суды не создаются.
In Somalia, the two organizations have consulted regularly during the various phases of the Somali crisis. В Сомали две организации проводят регулярные консультации на различных этапах сомалийского кризиса.
Thus, the public prosecutors responsible for the investigation of criminal cases, oversight of pre-trial detention and execution of sentences regularly monitor prisons and discharge their functions without any interference by the prison administration. Так, следователи прокуратуры, занимающиеся расследованием уголовных дел, проверкой случаев предварительного заключения и исполнения наказаний, проводят регулярные проверки тюрем и выполняют входящие в их компетенцию задачи без каких-либо препятствий со стороны служб пенитенциарной системы.
In addition, my Special Representative regularly engaged with the Chair of ECOWAS, the President of the ECOWAS Commission and the ECOWAS Commissioner for Political Affairs, Peace and Security on issues of common concern. Кроме того, мой Специальный представитель поддерживал регулярные контакты по вопросам, представляющим общий интерес с Председателем ЭКОВАС, Председателем Комиссии ЭКОВАС и Комиссаром ЭКОВАС по политическим вопросам, миру и безопасности.
noted that the Task Force would ill report regularly and would ill list those which are the countries which were actively cooperating and intending to sign and apply each one of the CROs.; отметила, что Целевая группа будет представлять регулярные доклады с перечислением тех стран, которые активно сотрудничают с нею и намереваются подписать и применять каждую из ОЦР;
Больше примеров...
Периодически (примеров 156)
To this effect executive heads should report regularly to their governing bodies on these issues. Для этого исполнительным главам следует периодически отчитываться перед своими руководящими органами по вопросам закупочной деятельности.
The minimum wage levels and conditions of the determination of the minimum wage are laid down regularly by the government in its regulation. Правительство своими постановлениями периодически устанавливает минимальный размер оплаты труда и условия назначения минимальной заработной платы.
The secretariat regularly and periodically monitors and reviews quarterly reports on cash assistance to Governments submitted by field offices. Секретариат регулярно и периодически следит за ежеквартальными отчетами о помощи наличными правительствам, представляемыми отделениями на местах, и изучает их.
The treaty bodies regularly recommend that in preparing reports States parties seek assistance, which is available upon request, from the technical cooperation services of the Centre for Human Rights, and periodically send reminders to States parties whose reports are overdue. Договорные органы регулярно рекомендуют государствам-участникам обращаться к службам по техническому сотрудничеству Центра по правам человека с просьбой оказать им содействие в подготовке докладов, которое обеспечивается на основании такой просьбы, а также периодически направляют напоминания государствам-участникам, доклады которых просрочены.
On the other hand, it was said that the role of UNCITRAL went beyond merely harmonizing existing laws and that it had regularly taken the lead in developing new and modern rules, looking at their potential economic impact and evaluating the best practice. С другой стороны, указывалось, что роль ЮНСИТРАЛ не ограничивается единственно согласованием существующих законов и что Комиссия периодически принимала на себя ведущую роль в разработке новых и современных правил, на основе учета потенциальных экономических последствий и анализа передовой практики.
Больше примеров...
Часто (примеров 237)
I now come to my second point, which is concerned with a recurring theme that my predecessors have often and even regularly addressed in this Chamber: the cooperation of States in the arrest of the accused and the gathering of evidence. Теперь я перехожу к моему второму пункту, имеющему отношение к постоянно возникающей теме, на которую мои предшественники часто и даже систематически обращали внимание в этом зале: это - сотрудничество государств в деле задержания обвиняемых и сборе свидетельских показаний.
While these treaties might seem by their very nature to warrant a different reservation regime than that applicable to other types of treaties, one might also expect to see parties use this system, if not regularly, then at least frequently. Хотя, как может показаться, эти договоры в силу своего характера предполагают наличие режима оговорок, отличающегося от режима, применимого к другим видам договоров, можно также предполагать, что стороны используют эту систему, если не регулярно, то во всяком случае часто.
Do you skulk regularly? А вы часто тихаритесь? Да нет.
Does he regularly receive free meals? Он часто получает бесплатные завтраки?
Santōka began regularly contributing poetry to Seisensui's haiku magazine Sōun (層雲, Layered Clouds). Сантока начал часто публиковать свою поэзию в литературном хайку-журнале Сейсенсуя «Соун» («Слоистые облака»).
Больше примеров...
Регулярных (примеров 144)
New Zealand recognized the importance of consulting regularly with older people in the community on policy development issues. Новая Зеландия признает также важное значение проведения регулярных консультаций с пожилыми людьми в общинах по вопросам разработки политики.
According to one delegation, country strategies were more important than global strategies and he commended senior UNICEF staff for consulting regularly with field staff on this issue. Представитель одной делегации заметил, что, по его мнению, страновые стратегии имеют более важное значение, нежели глобальные, и он воздал должное руководству ЮНИСЕФ за проведение регулярных консультаций с персоналом на местах по этому вопросу.
Organizations of the United Nations system have been increasingly working together through various collaborative bodies to consult regularly, share knowledge and streamline agendas to avoid duplication and support joint efforts. Организации системы Организации Объединенных Наций усиливают взаимодействие в рамках различных основанных на принципах сотрудничества органов в целях проведения регулярных консультаций, обмена опытом и согласования повесток дня во избежание дублирования усилий для поддержки совместных усилий.
(c) Detention centres are not regularly visited by judges, despite their legal obligation to carry out such visits; с) судьи не проводят регулярных посещений центров содержания под стражей, несмотря на свое юридическое обязательство делать это;
In determining air assets for a mission, full account should be taken of the availability of commercial alternatives, either through charter or, as in the case of UNOMIG, regularly scheduled commercial flights. При расчете потребностей той или иной миссии в авиасредствах необходимо в полной мере учитывать наличие альтернативных коммерческих вариантов - чартерных авиарейсов или, как это практикуется в случае с МООННГ, регулярных коммерческих рейсов.
Больше примеров...
Систематически (примеров 128)
The State authorities regularly conduct national household surveys to identify the number of migrant workers travelling abroad. Органами государственной власти систематически проводятся повсеместный опрос домохозяйств с целью выявления количества выезжающих трудовых мигрантов.
Sensitization and awareness-raising campaigns on the law are conducted regularly and include such activities as round tables, seminars, lectures, briefings, on-line conferences and training courses. Систематически проводятся кампании, такие как круглые столы, семинары, лекции, брифинги, интернет-конференции, тренинги, и т.д. по повышению понимания и информированности о данном законе.
Ghana also wondered about the effect that the proposed global staff management (which meant exchanging posts between different budget sections) would have on sectors where the vacancy rates were regularly high. Гана задается также вопросом о том, какие будет иметь последствия для тех секторов, где систематически повышена доля вакантных должностей, предлагаемое глобальное управление людскими ресурсами, подразумевающее обмен должностями между различными разделами бюджета.
Participants underlined the benefits of information on relevant activities by partner organizations being more regularly and systematically shared under the Nairobi work programme. Участники обратили особое внимание на преимущества, получаемые тогда, когда организации-партнеры более регулярно и систематически делятся информацией о соответствующей деятельности в рамках Найробийской программы работы.
Information on the State bodies' implementation of the planning network is provided regularly on the pages of the Ministry's website. Информация по выполнению государственными органами Сетевого графика систематически выносится на страницы веб-сайта Министерства.
Больше примеров...
Регулярному (примеров 75)
A suggestion was made that as charterparties were not part of regularly scheduled transport, paragraph (1)(a) should be deleted and instead a reference should be made to wording such as "contract for the use of space on a vessel". Было высказано мнение, что поскольку чартер-партии не являются элементом перевозок, осуществляемых по регулярному графику, пункт 1(а) следует исключить и использовать вместо него, например, такую формулировку, как "договор об использовании места на судне".
If a prisoner is classified as "negatively strong", is his/her classification regularly reviewed by the prison authorities? Если заключенный отнесен к категории "негативных лидеров", то подвергается ли его статус регулярному пересмотру со стороны тюремной администрации?
The States members of ASEAN took seriously their role in promoting awareness of such applications and improving them, and had put much effort into regularly organizing conferences in the region, such as the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum. Государства - члены АСЕАН серьезно относятся к своей деятельности по повышению осведомленности о таком применении космических технологий и его усовершенствованию и приложили значительные усилия по регулярному проведению конференций в регионе, таких как Азиатско-Тихоокеанский региональный форум космических агентств.
The National Human Rights Commission had been actively engaged in studying the question of prison conditions, and had urged that such inspections should be made more regularly. Национальная комиссия по правам человека активно занималась изучением условий содержания в тюрьмах и призывала к более регулярному проведению таких инспекций.
They should review their own policies, practices, measures and procedures regularly, and should assess whether they are appropriate to their environment; Участники должны подвергать свои политику, практику, меры и процедуры регулярному обзору и оценивать, соответствуют ли они среде их применения;
Больше примеров...
Регулярную (примеров 132)
It also envisages organizing, monitoring and regularly evaluating educational meetings. Эта программа также предусматривает организацию учебных мероприятий, обеспечение мониторинга их результатов и их регулярную оценку.
Progress in the implementation of the Johannesburg Plan of Implementation is regularly evaluated by the United Nations Commission on Sustainable Development. Прогресс в деле осуществления Йоханнесбургского плана выполнения решений проходит регулярную оценку Комиссией Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
During the reporting period, the Commission renewed its efforts to ensure that the Lebanese authorities are regularly kept abreast of the Commission's activities and progress made in its investigations. В течение отчетного периода Комиссия активизировала свои усилия по обеспечению того, чтобы ливанские власти получали регулярную информацию о деятельности Комиссии и о прогрессе, достигнутом ею в проведении расследований.
Considerable progress was made towards establishing an explicit, coherent accountability framework that reflects managers' responsibilities for results, regularly measures and reports performance, and supports organizational learning. Достигнут значительный прогресс в направлении создания четкой и согласованной системы подотчетности, отражающей ответственность руководителей за результаты, предусматривающей регулярную оценку проделанной работы и соответствующую отчетность и поддерживающей организационное обучение.
The Committee urges the State party to fully incorporate the provisions of the Convention into its legal order and regularly assess the compatibility of its domestic laws with its obligations under the Convention. Комитет настоятельно призывает государство-участник в полной мере включить положения Конвенции в свое внутригосударственное право и проводить регулярную оценку совместимости своих законов со своими обязательствами по Конвенции.
Больше примеров...
Регулярном (примеров 54)
HRW reported that criminal defamation laws are regularly applied as politicians frequently win cases against their critics for "insult". ХРУ сообщила о регулярном применении законов о преступном порочении репутации, поскольку политики нередко выигрывают дела против их критиков, обвиняя их в "оскорблении".
Someone charged for regularly performing abortions faces up to ten years in prison. Лицу, обвиняемому в регулярном проведении абортов, грозит до десяти лет лишения свободы.
With respect to the roster, the Office of the Legal Counsel maintains and regularly reviews the roster of party-appointed arbitrators. В вопросах, касающихся реестра, Канцелярия Юрисконсульта будет продолжать вести реестр арбитров, выдвинутых сторонами, а также в регулярном порядке производить его обзор.
Such conditions may include requirements to report regularly to a designated law enforcement or pre-trial services agency, to limit his travels or remain under house arrest, to comply with a curfew, and the like. Среди таких условий могут быть требования о регулярном посещении какого-либо определенного правоохранительного или судебного учреждения, об ограничении его свободы передвижения или о помещении под домашний арест, об установлении для него определенного времени, когда он должен находиться дома, и тому подобное.
ILO reports regularly on trends in regular budget (core), regular budget supplementary account (core-voluntary) and extrabudgetary (voluntary) contributions to its governing body МОТ на регулярной основе отчитывается перед руководящим органом о тенденциях в регулярном бюджете (основном), взносах на дополнительный счет регулярного бюджета (основных, добровольных) и внебюджетных (добровольных) взносах
Больше примеров...
Регулярная (примеров 62)
The plans are being regularly evaluated and updated for the subsequent period. Производятся регулярная оценка планов и их уточнение на последующий период.
If so, was the efficacy of the training regularly evaluated? Если да, то проводится ли регулярная оценка эффективности такой подготовки?
He asked whether the 1990 royal decree on measures for promoting gender equality in the public service was regularly evaluated and whether it was still relevant to the civil services of the Communities and Regions after the profound constitutional transformation of the Kingdom since that date. Оратор интересуется, проводится ли регулярная оценка королевского указа 1990 года о мерах по обеспечению гендерного равенства на государственной службе и распространяется ли по-прежнему его действие на гражданские службы сообществ и регионов, несмотря на коренные конституционные реформы, осуществленные с тех пор в Королевстве.
Somehow buying a local lettuce, changing a light bulb, driving the speed limit, changing your tires regularly, doesn't seem sufficient in the face of climate crisis. По некоторым причинам, покупка местного салата, замена лампочек, соблюдение правил дорожного движения, регулярная смена покрышек, кажутся недостаточными перед лицом климатического кризиса.
Somehow buying a local lettuce, changing a light bulb, driving the speed limit, changing your tires regularly, doesn't seem sufficient in the face of climate crisis. По некоторым причинам, покупка местного салата, замена лампочек, соблюдение правил дорожного движения, регулярная смена покрышек, кажутся недостаточными перед лицом климатического кризиса.
Больше примеров...
Регулярным (примеров 45)
Some of the IMO conventions are regularly reviewed as to their effectiveness and amended, as necessary. Некоторые конвенции ИМО подвергаются регулярным обзорам на предмет их эффективности, и по мере необходимости в них вносятся поправки.
In terms of the availability of air quality information, the data on the concentration of certain pollutants must be disseminated regularly through media channels and the Iinternet. С точки зрения наличия информации о контроле воздуха данные о концентрации определенных загрязнителей должны распространяться регулярным образом по каналам средств массовой информации и через Интернет.
The level of participation in the work of the functional commissions as in that of the Economic and Social Council has greatly improved over the past few years with high-level officials from capitals attending increasingly and regularly the meetings of these bodies. Уровень участия в работе как функциональных комиссий, так и Экономического и Социального Совета заметно улучшился за последние несколько лет в связи с расширяющимся регулярным участием в заседаниях этих органов высокопоставленных государственных должностных лиц.
This function captures the costs of regularly updating the risk universe; planning, conducting, monitoring and communicating on internal audit and investigation exercises; preventing and detecting fraud; and conducting investigations. Эта функция охватывает проверку расходования средств в связи с регулярным проведением анализа существующих рисков; планирование и проведение внутренней ревизии и расследований, наблюдение за ходом этой работы и информирование о ее результатах; предотвращение и выявление случаев мошенничества и проведение расследований.
As such, she will seek regularly to meet and consult with NGO representatives, particularly those directly representing minority communities, and she will solicit their views. В своем нынешнем качестве она будет стремиться к регулярным встречам и консультациям с представителями НПО, прежде всего с теми, которые являются непосредственными представителями общин меньшинств, и будет просить их представлять свои мнения.
Больше примеров...
В обычном порядке (примеров 5)
Reinforcing this provision, it has likewise has ruled that an undocumented foreign worker has the right to bring legal proceedings, as regularly occurs, to secure his or her employment entitlements. В развитие этого постановления Верховный суд также установил, что не имеющий документов иностранный работник имеет право в обычном порядке обращаться с исками в судебные органы и требовать причитающееся ему вознаграждение за работу.
Those officials might act on the basis of the statutory authority or might be regularly called upon by courts to intervene in insolvency proceedings. Такие должностные лица могут действовать на основе установленных законом полномочий или они могут вступать в производство по делам о несостоятельности на основе определений, в обычном порядке принимаемых судами.
In response, it was observed that these were normal tasks regularly undertaken by courts in some jurisdictions and it was agreed that no recommendation should be included. В ответ было отмечено, что подобные задачи в обычном порядке регулярно выполняются судами в некоторых правовых системах, и было достигнуто согласие с тем, что никакой рекомендации по этому вопросу включать не следует.
(b) Any proposed supplementary operational controls to be applied during transport not regularly provided for in these Regulations, but which are necessary to ensure the safety of the package or to compensate for the deficiencies listed in (a) above; Ь) сведения о любых предлагаемых дополнительных мерах эксплуатационного контроля, подлежащих применению во время перевозки, которые, хотя и не предусматриваются настоящими Правилами в обычном порядке, но тем не менее требуются для обеспечения безопасности упаковки или для компенсации недостатков, указанных выше в подпункте а);
«The Novgorod veche regularly зakoHoдaTeлbcTBoBaлo and a part observed of a course of management and court replaced elective dignitaries with whom it was dissatisfied. «Новгородское вече в обычном порядке законодательствовало и частью наблюдало за ходом управления и суда, сменяло выборных сановников, которыми было недовольно.
Больше примеров...