| Reports are regularly sent to the Permanent Missions of Member States. | Соответствующие отчеты регулярно направляются постоянным представительствам государств-членов. | 
| UNHCR participates regularly in the meetings of the OAU Commission of Twenty on Refugees. | УВКБ регулярно принимает участие в совещаниях Комиссии 20-ти по вопросам беженцев ОАЕ. | 
| It was committed to their implementation and reported regularly to the relevant treaty-monitoring bodies. | Она привержена их осуществлению и регулярно представляет доклады соответствующим органам, наблюдающим за соблюдением договоров. | 
| The Steering Committee will be convened regularly on a weekly basis. | Руководящий комитет будет регулярно проводить заседания на еженедельной основе. | 
| One quarter of these contacts regularly present written requests for documents, information or additional information. | Каждый четвертый из них регулярно направляет письменные просьбы о предоставлении документации, информации или дополнительных сведений. | 
| He claims that his parents were visited regularly by the police and questioned about his whereabouts. | Он утверждает, что полиция регулярно посещала его родителей и допрашивала их о его местонахождении. | 
| In Bosnia and Herzegovina and in Croatia, information is regularly exchanged among human rights missions. | В Боснии и Герцеговине и Хорватии миссии по правам человека регулярно обмениваются информацией. | 
| Such reports as those recounted above are regularly received by the Special Rapporteur. | Специальный докладчик регулярно получает сообщения, подобные перечисленным выше. | 
| She has regularly met with relatives and associations of missing persons as well as with Government officials and international organizations involved in the issue. | Она регулярно встречалась с родными и близкими лиц пропавших без вести, а также с официальными представителями правительства и международных организаций, занимающихся этим вопросом. | 
| It is estimated that there are more than 70 detention centres throughout Afghanistan, most of which are regularly visited by ICRC. | По оценкам, на территории Афганистана находится более 70 центров задержания, большинство из которых регулярно посещается представителями МККК. | 
| Lawyers from The Hague also regularly participate in indictment reviews and in providing legal advice. | Юристы из Гааги также регулярно участвуют в рассмотрении обвинительных заключений и консультировании. | 
| Its programme will be adjusted regularly and adopted during the year by the Commission. | В течение года Комиссия будет регулярно корректировать и пересматривать программу работы этой группы. | 
| Its programme will be regularly adjusted and adopted during the year by the Commission. | Ее программа будет регулярно корректироваться и утверждаться в течение года Комиссией. | 
| In East Timor, military units regularly detained civilians for interrogation; often those civilians were mistreated for several days and then released. | Военнослужащие воинских подразделений в Восточном Тиморе регулярно задерживали гражданских лиц для допроса; часто эти гражданские лица в течение нескольких дней подвергались грубому обращению, после чего их освобождали. | 
| United Nations information centres are required to report regularly on their activities and programme developments. | Информационные центры Организации Объединенных Наций обязаны регулярно отчитываться о своей деятельности и ходе осуществления программ. | 
| Mechanisms adopted need, moreover, to be regularly reviewed and adapted as circumstances change. | Кроме того, выбранные механизмы должны регулярно подвергаться пересмотру и адаптации с учетом изменяющихся обстоятельств. | 
| The data gathered for this purpose will be published regularly in CIS-STAT's monthly statistical bulletins, statistical yearbooks and special-subject compendia. | Собираемые с этой целью данные будут регулярно публиковаться в ежемесячных статистических бюллетенях Статкомитета СНГ, статистических ежегодниках и тематических сборниках. | 
| Chairpersons of working groups should regularly coordinate their activities bearing in mind the Commission's Programme of Work. | Председательствующие рабочих групп должны регулярно координировать свою деятельность, имея в виду программу работы Комиссии. | 
| The Council will keep the public regularly informed of progress in the implementation of the Agreement. | Совет регулярно информирует общественность о ходе выполнения Договора. | 
| I used to pray regularly on Fridays at the Al-Kaba Mosque in western Aswan. | Регулярно по пятницам я ходил молиться в мечеть Аль-Каба в западной части Асуана. | 
| United Nations staff and other international organizations regularly participate in and contribute to WEC work. | Сотрудники Организации Объединенных Наций и других международных организаций регулярно участвуют в работе ВЭС и вносят свой вклад в эту работу. | 
| Key research institutes, universities and national laboratories all have their publications regularly disseminated to the public. | Основные научно-исследовательские институты, университеты и национальные лаборатории регулярно распространяют свои издания, предназначенные для широкого читателя. | 
| Secondly, the information must be regularly available to all stakeholders, including those at the grass-roots level. | Во-вторых, все субъекты землепользования, в том числе низового уровня, должны иметь возможность регулярно получать такую информацию. | 
| The Secretary-General will have to report regularly to Member States on the progress of the reforms. | Генеральный секретарь должен будет регулярно информировать государства-члены о ходе выполнения реформ. | 
| It also attends regularly meetings of UNICEF and the UNHCR Executive Board. | Ее представители также регулярно посещают заседания ЮНИСЕФ и Исполнительного комитета УВКБ. |