Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
Honouring its commitments under these instruments, Algeria regularly submits reports on the relevant international and regional mechanisms. В соответствии со своими обязанностями по этим документам Алжир регулярно выполняет обязательство о представлении отчетности в различные международные и региональные органы.
However, it remained concerned that the Convention is not regularly used for the development of strategies. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что Конвенция не используется регулярно для разработки стратегий.
Switzerland is host to OHCHR's headquarters in Geneva and regularly makes voluntary contributions to support the work of the Office. Швейцария принимает у себя в Женеве штаб-квартиру УВКПЧ и регулярно вносит добровольные взносы, направленные на оказание поддержки работе Управления.
With this in mind, the Government has developed, and regularly revises, a long-term Foreigners Integration Policy Concept. Исходя из этого правительство разработало долгосрочную Концепцию политики интеграции иностранных граждан и регулярно обновляет ее.
The Government attaches fundamental importance to social dialogue and regularly consults civil society. Правительство придает первостепенное значение социальному диалогу и регулярно проводит консультации с гражданским обществом.
An important innovation in this context are the new Education Statistics to be regularly compiled and published starting in 2012. В этом контексте важной инновацией является новая система статистики в сфере образования, в рамках которой информация будет регулярно собираться и публиковаться начиная с 2012 года.
Reports on the progress of work will be made regularly to the General Assembly. Генеральной Ассамблее будут регулярно представляться доклады о ходе работы.
Fighting between armed groups and national and international forces took place regularly in more than half of the provinces. Более чем в половине провинций регулярно происходили сражения между вооруженными группами и национальными и международными силами.
The Government regularly adopted domestic measures to give effect to the resolutions of the Security Council. Правительство регулярно принимает меры на национальном уровне по претворению в жизнь резолюций Совета Безопасности.
Journalists have regularly been the subject of communications. Вопрос о журналистах регулярно является предметом сообщений.
During his various missions the Independent Expert regularly visited several camps to check on developments there. В ходе своих различных поездок Независимый эксперт регулярно посещал несколько лагерей, с тем чтобы оценить изменение их состояния.
The High Commissioner has regularly addressed indigenous peoples' rights in her communication with authorities and others concerned. Верховный комиссар регулярно затрагивала права коренных народов при ее контактах с властями и другими заинтересованными сторонами.
Additionally, medical personnel should regularly inspect the physical conditions of confinement. Кроме того, медработники должны регулярно проверять физические условия содержания заключенных.
A joint communications report of all special procedures was published regularly, including full versions of each country's response. Регулярно публикуется совместный доклад по итогам рассмотрения сообщений, который составляется мандатариями всех специальных процедур, в том числе полные версии ответов каждой страны.
Her staff regularly drew mandate-holders' attention to their responsibilities. Сотрудники оратора регулярно обращают внимание мандатариев на их обязанности.
Open houses on justice-related matters were held regularly to educate the public on legal institutions. Регулярно проводятся открытые слушания по проблемам правосудия в целях информирования общественности о правовых институтах.
The Secretary-General, taking the lead, regularly addressed national parliaments in the course of his travels. Генеральный секретарь, взяв на себя инициативу, регулярно выступает в национальных парламентах в ходе своих поездок.
Human rights training focusing on the prevention of racism and racial discrimination should also be regularly provided to State agents. Необходимо также регулярно проводить подготовку государственных должностных лиц в области прав человека, ориентированную на предотвращение расизма и расовой дискриминации.
The United Kingdom has regularly rotated military aircraft and naval vessels into the Falkland Islands for the last 30 years. На протяжении последних 30 лет Соединенное Королевство регулярно проводит ротацию военных воздушных и морских судов в районе Фолклендских островов.
Those organizations are also regularly invited to participate in workshops organized by the Office for Disarmament Affairs. Эти организации также регулярно получают предложения принять участие в семинарах, организуемых Управлением по вопросам разоружения.
Difficulties concerning how to streamline these national and international coordinating processes have been regularly observed. Регулярно отмечаются сложности с упорядочением этих национальных и международных процессов координации.
Administrative improvements should be regularly evaluated and shared with the Council. Следует регулярно оценивать административные нововведения и ставить о них в известность Совет.
The Administration has regularly provided the Member States with information on their outstanding assessments and urged prompt settlement. Администрация регулярно представляет государствам-членам информацию об их непогашенных взносах и настоятельно призывает своевременно уплачивать взносы.
Bosnia and Herzegovina has ratified numerous international human rights conventions and treaties and regularly reports to and cooperates with the relevant United Nations bodies. Босния и Герцеговина ратифицировала многие международные конвенции и договоры в области прав человека и регулярно представляет доклады соответствующим органам Организации Объединенных Наций и сотрудничает с ними.
The Council can involve troop-contributing non-members in its work more proactively and more regularly. Совет может более активно и регулярно привлекать к участию в своей работе страны, предоставляющие военные контингенты.