Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
The security services had proceeded to detaining arrested persons in police cells, which were inspected regularly. Службы безопасности помещают арестованных в регулярно инспектируемые камеры в полицейских участках.
It was developed several years ago and is regularly enlarged with new topics. Этот сайт, который был создан несколько лет назад, регулярно пополняется новыми рубриками.
At present, only a few OECD member countries appear to regularly measure production activity of the services sector. В настоящее время лишь несколько стран - членов ОЭСР, как представляется, регулярно измеряют производственную активность сектора услуг.
The State Department for Intelligence of Georgia and partner special services regularly exchange relevant information between each other. Государственное управление разведки Грузии и специальные службы его партнеров регулярно обмениваются между собой соответствующей информацией.
The Committee regularly meets to exchange information concerning the implementation of the international obligations to fight against terrorism on the national level. Комитет регулярно проводит заседания для обмена информацией о ходе выполнения международных обязательств в отношении борьбы с терроризмом на национальном уровне.
As a decolonization problem, the question of Western Sahara has regularly been included in the United Nations agenda since 1966. Как проблема деколонизации вопрос о Западной Сахаре с 1966 года регулярно включается в повестку дня Организации Объединенных Наций.
The Ministry of Culture regularly organises training events for enforcement bodies and other authorities involved in IP protection. Министерство культуры регулярно организует учебные мероприятия для правоохранительных органов и других учреждений, занимающихся охраной прав интеллектуальной собственности.
A national of the Netherlands, Gus Kouwenhoven, has even boasted to the Liberian media that he travels regularly. Гражданин Нидерландов Гас Кувенхофен хвастался либерийской прессе, что он регулярно совершает поездки.
This Panel regularly sees evidence of advance payments amounting to tens of millions of United States dollars. Настоящая Группа регулярно обнаруживает доказательства осуществления предоплаты в размере десятков миллионов долларов США.
Volunteers across the country have regularly provided care and health services to the old, the disabled, orphans and other vulnerable groups. Добровольцы по всей стране регулярно предлагают услуги по уходу и медицинской помощи пожилым, инвалидам, сиротам и другим уязвимым группам.
The ICA permanent representative in Rome regularly represented ICA at FAO statutory meetings. Постоянный представитель МКА в Риме регулярно представлял МКА на заседаниях директивных органов ФАО.
These plans are well prepared, regularly tested, reviewed and updated in the light of changing domestic and international circumstances. Эти планы тщательно разрабатываются, регулярно проверяются, пересматриваются и обновляются с учетом изменяющейся ситуации внутри страны и за ее пределами.
Cases for investigation at UNDCP are regularly referred to OIOS. Требующие расследования дела, касающиеся ЮНДКП, регулярно передаются УСВН.
Only the Constitutional Court, which regularly heard claims of violations of rights under international treaties, automatically took them into account. Только Конституционный суд, который регулярно заслушивает жалобы о нарушении прав в соответствии с международными договорами, автоматически принимает их во внимание.
The committee reports regularly to Ministers. Комитет регулярно информирует министров о своей работе.
Programme design should therefore be properly defined from the beginning and regularly adjusted in the light of developments. Следовательно, необходимо с самого начала правильно определить формат программы и регулярно корректировать ее с учетом происходящих событий.
As Chairman, I will continue to brief the wider membership regularly. В качестве Председателя я буду по-прежнему регулярно представлять информацию всем членам Организации.
My Special Representative will keep the members of the General Assembly and of the Security Council regularly informed of his ongoing activities. Мой Специальный представитель будет регулярно информировать членов Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности о своей текущей деятельности.
The TIRExB felt that the renewed certificates should also be regularly deposited with the Board. ИСМДП счел, что обновляемые сертификаты также следует регулярно сдавать на хранение Совету.
In addition to ongoing operational performance monitoring, UNICEF monitors and assesses activities regularly through programme audits. Помимо текущего контроля за оперативной деятельностью ЮНИСЕФ регулярно проводит также ревизию программ.
The Judicial Police Division regularly sends representatives to attend international and regional meetings organized by Interpol and other entities coordinating counter-terrorism efforts. Отдел судебной полиции регулярно участвует через своих представителей в международных и региональных совещаниях, организуемых Интерполом, с одной стороны, и группами по координации контртеррористической деятельности, с другой стороны.
Swiss missions abroad and customs authorities are kept regularly informed and have the updated list of persons subject to travel restrictions. Представительства Швейцарии за границей, а также таможенные службы регулярно получают соответствующую информацию и обновленный список лиц, в отношении которых действуют ограничения на поездки.
The Government regularly checks that all banking and financial institutions of Qatar are complying with the instructions contained in the circulars from the Central Bank. Правительство регулярно проверяет то, как все банковские и финансовые учреждения Катара выполняют инструкции, содержащиеся в циркулярах Центрального банка.
The Council invites the EU to keep it regularly informed as appropriate on the activities of EUPM. Совет предлагает ЕС надлежащим образом регулярно информировать его о деятельности ПМЕС».
The measures are directed at the relevant population groups themselves and at professionals who regularly come into contact with them. Эти проекты рассчитаны на само население, а также на специалистов, регулярно вступающих в контакт с таким населением.