| In line with its obligations, the ORF regularly broadcasts educational programmes, language courses and information broadcasts in various fields of science. | В соответствии со своими обязанностями ЭРФ регулярно транслирует учебные программы, передачи по изучению языков и выпуски информации по различным областям науки. |
| It was recommended that both developing and developed countries report regularly on the steps they have taken to implement the Monterrey Consensus. | Рекомендовалось, чтобы как развивающиеся, так и развитые страны регулярно сообщали о шагах, предпринятых ими по осуществлению Монтеррейского консенсуса. |
| Since its establishment, the Task Force has been consulted regularly by the secretariat in all substantive matters and closely involved in the work undertaken. | С момента своего создания Целевая группа регулярно консультировала секретариат по всем вопросам существа и активно участвовала в осуществляемой работе. |
| Thus psychological, social, and economic parameters should be monitored regularly in studies on the interaction of environment and health. | Таким образом, в рамках исследований по проблеме взаимосвязи окружающей среды и здоровья следует регулярно анализировать психологические, социальные и экономические параметры. |
| The lack of regularly collected data makes it difficult to evaluate the effect of the systemic changes on the gender wage gap. | Отсутствие регулярно собираемых данных осложняет оценку влияния системных преобразований на различия в заработной плате между мужчинами и женщинами. |
| At the UN Peace Action regularly attends ECOSOC conferences, organizing and participating in supporting NGO events. | В Организации Объединенных Наций представители организации регулярно посещают конференции Экономического и Социального Совета, организуя в связи с ними различные мероприятия неправительственных организаций и участвуя в них. |
| The Society reported regularly on its activities at the UN in its Newsletter. | Общество регулярно освещало в издаваемом им бюллетене свою работу в Организации Объединенных Наций. |
| The members of the International Boards of ELSA have regularly attended the follow-up meetings each year ever since. | Впоследствии члены международных советов ЕАСЮ регулярно принимали участие в ежегодно проводящихся последующих совещаниях. |
| WMM representatives regularly attend the weekly DPI/NGO briefings. | Делегаты ВДМ регулярно принимают участие в еженедельных совещаниях ДОИ/НПО. |
| The representative in New York has been regularly attending the sessions of ECOSOC and its subsidiary bodies. | Представитель в Нью-Йорке регулярно принимал участие в работе сессий Экономического и Социального Совета и его вспомогательных органов. |
| As a UNAIDS collaborative centre, the Alliance regularly sends observers to UNAIDS Programme Coordinating Board meetings. | Являясь центром ЮНЭЙДС по сотрудничеству в области проблем СПИДа, Альянс регулярно направляет наблюдателей на совещания Координационного совета программы ЮНЭЙДС. |
| The Assembly's Yerevan Office Director cooperates regularly with the United Nations resident coordinator in Armenia. | Директор отделения Ассамблеи в Ереване регулярно сотрудничает с Координатором-резидентом Организации Объединенных Наций в Армении. |
| In addition to those briefings, information on programme implementation was provided regularly to permanent missions. | Помимо брифингов постоянным представительствам регулярно направлялась информация о ходе осуществления программы. |
| As a 'live' results-based management tool, the SRF is revised regularly. | ОСР, являющиеся «живым» инструментом управления, ориентированного на результаты, регулярно пересматриваются. |
| United Nations organizations also regularly accept earmarked contributions from donors, mostly referred to as extra-budgetary or other resources. | Кроме того, доноры регулярно вносят в организации системы Организации Объединенных Наций целевые взносы, называемые внебюджетными или прочими ресурсами. |
| The Virtual Development Academy module on gender will be regularly upgraded with feedback from participants and contributions from UNIFEM. | Учебный комплекс Виртуальной академии развития по гендерным вопросам будет регулярно обновляться с учетом отзывов участников и материалов ЮНИФЕМ. |
| These are regularly upgraded and adjusted in step with economic and social development. | Они регулярно совершенствуются и корректируются с учетом экономического и социального развития страны. |
| National prizes have been established in all branches of the arts and competitions for their award are held regularly. | Учреждены национальные призы по всем видам искусства и регулярно проводятся конкурсы на их присуждение. |
| New priority areas for training are regularly identified, and new programmes developed. | Регулярно определяются новые приоритетные области подготовки кадров, а также ведется разработка новых программ. |
| The UNEP Regional Office for Europe and the Geneva UN-HABITATUN-Habitat Ooffice regularly exchange information and support each other's activities. | Региональное бюро ЮНЕП для Европы и Бюро ООН-Хабитат в Женеве регулярно обмениваются информацией и оказывают друг другу содействие в работе. |
| Other issues relating to continual improvement of the management of the Organization are regularly reported to Member States. | Государствам - членам регулярно сообщается о других вопросах, касающихся постоянного совершен-ствования управления Организацией. |
| A summary version of the evaluation reports is regularly submitted to the Executive Board. | Резюме докладов по оценке регулярно представляется Исполнительному совету. |
| In this regard, it was recommended that UNIDO develop predetermined and measurable performance indicators and regularly monitor performance against these indicators. | В этой связи ЮНИДО было рекомендовано разработать четкие и поддающиеся оценке показатели деятельности и регулярно контролировать ее осуществление по этим показателям. |
| Full disaster recovery and business continuity plans had not been fully developed, implemented and regularly tested. | Не были до конца разработаны и осуществлены и не регулярно анализируются планы полного устранения сбоев и обеспечения непрерывности работы. |
| Hungarian experts participate regularly in interdiction exercises organized in the PSI framework (e.g. in Germany, Italy and Poland). | Венгерские эксперты регулярно участвуют в учениях по перехвату судов, организуемых в рамках ИВР (например, в Германии, Италии и Польше). |