We are regularly discussing how to increase our efficiency even further. |
Мы регулярно обсуждаем вопрос о путях дальнейшего повышения эффективности нашей работы. |
Data on visible minorities are regularly collected and monitored. |
Данные, касающиеся основных меньшинств, регулярно собираются и анализируются. |
Tensions regularly arise between foreign travellers and the local population. |
Между иностранными кочевниками и местным населением регулярно возникают трения. |
An inquiry conducted in the various cantons has shown that the places used by foreign travellers are regularly left in a very untidy state. |
Как показало обследование кантонов, стоянки, используемые иностранными кочевниками, регулярно оставляются в большом беспорядке. |
The Ministry for Culture and Heritage regularly provides advice in relation to cultural property rights and protection. |
Министерство культуры и национального достояния регулярно дает консультации по вопросам прав и защиты культурного наследия. |
It was also suggested that member States be provided regularly with information on extrabudgetary resources and their origin and use. |
Было также предложено регулярно предоставлять государствам-членам информацию о внебюджетных ресурсах, а также об их происхождении и использовании. |
She would work diligently in that capacity and keep Committee members regularly informed of the work of the Working Group. |
Она будет активно работать в этом качестве и регулярно информировать членов Комитета о работе Рабочей группы. |
Objective 3.5 To regularly present funding requirements to country-based donor coordination mechanisms. |
Задача 3.5 Регулярно представлять информацию о финансовых потребностях страновым механизмам координации усилий доноров. |
In cooperation with UNCTAD's Press Office, the TEDB regularly prepares information for the press on newsworthy activities. |
В сотрудничестве с пресс-службой ЮНКТАД СТОСР регулярно подготавливает информацию для печати о важных мероприятиях. |
A key topic, which recurs regularly in discussion, is the question of social mix. |
Основной темой обсуждения, регулярно поднимаемой в ходе курса, является обеспечение смешанной социальной структуры. |
He hoped that the State party would submit its reports more regularly in the future. |
Он надеется, что отныне государство-участник будет более регулярно представлять свои доклады. |
In addition, a seminar on air and space law is offered regularly during the winter semester. |
Кроме того, в рамках зимнего семестра регулярно организуется семинар по воздушному и космическому праву. |
Members of these groups regularly face physical assault, arbitrary arrest and detention at the hands of the authorities for their activities. |
Из-за своей деятельности члены этих групп регулярно подвергаются нападениям, произвольным арестам и задержанию властями. |
Meanwhile, staff from the human rights office in Sukhumi visits the Gali region regularly. |
Пока же сотрудники Отделения по правам человека в Сухуми регулярно посещают Гальский район. |
Whereas most fugitives have found safe haven in Serbia, some still reside in Bosnia and Herzegovina or travel regularly to that country. |
В то время как большинство скрывающихся от правосудия субъектов нашли безопасное прибежище в Сербии, некоторые по-прежнему проживают в Боснии и Герцеговине или регулярно посещают эту страну. |
The Civil Service Academy is also regularly used as a venue for donor training programmes for East Timorese administrators. |
Академия гражданской службы также регулярно используется для осуществления донорских программ профессиональной подготовки, предназначенных для восточнотиморских администраторов. |
The Permanent Secretariat shall keep in databases and/or directories, and regularly update, information provided in accordance with the present procedures. |
Постоянный секретариат хранит в базах данных и/или справочниках и регулярно обновляет информацию, представляемую в соответствии с настоящими процедурами. |
In contrast, they regularly complained about the United Nations travel ban on key individuals associated with the Government. |
Но зато они регулярно жаловались на запрет, введенный Организацией Объединенных Наций на поездки лиц, близко связанных с правительством. |
As the initial lead nation, the United Kingdom will report regularly to the Security Council on developments. |
Как первое ведущее государство Соединенное Королевство будет регулярно докладывать Совету Безопасности о развитии ситуации. |
MONUC now regularly monitors the performance of suppliers and takes corrective actions if supplies are delayed. |
МООНДРК в настоящее время регулярно следит за деятельностью поставщиков и принимает меры по исправлению положения, если поставки задерживаются. |
Mobility restrictions and in some cases injuries, regularly prevented children from physically attending classes. |
Ограничения на передвижение и в некоторых случаях телесные повреждения регулярно мешали детям посещать занятия. |
Our magazine regularly reports on the achievements, obstacles, initiatives and progress noted in each State. |
В нашем журнале регулярно говорится о нарушениях, препятствиях, инициативах и достигнутом прогрессе в каждом государстве. |
It regularly consults with government officials, particularly the United States delegation, on various agenda items and related issues. |
Оно регулярно консультируется с официальными лицами правительств, особенно представителями делегации Соединенных Штатов Америки, по различным пунктам повестки дня и смежным вопросам. |
These problems are discussed regularly in all issues of our magazine. |
Эти проблемы регулярно рассматриваются во всех номерах нашего журнала. |
NGO representatives who work directly with children on the streets are regularly threatened when they try to intervene. |
Работающие с безнадзорными детьми представители НПО в случае вмешательства регулярно подвергаются угрозам. |