| The Government fulfilled the international obligations incumbent on it and regularly submitted all reports as required. | Оратор подчеркивает, что правительство Непала выполняет свои обязательства на международном уровне и регулярно представляет требуемые от него доклады. |
| High-level meetings are held regularly to assess the situation. | Для оценки ситуации регулярно проводятся встречи на высоком уровне. |
| The prison doctor must inspect these facilities regularly to ensure that they are healthy. | Тюремному врачу надлежит регулярно инспектировать такие помещения для обеспечения их соответствия санитарным нормам. |
| The Secretariat would regularly consult with the team and share necessary information about the state of preparatory arrangements. | Секретариат будет регулярно консультироваться с этой группой и передавать ей информацию о ходе подготовительной работы. |
| The district representatives of the Ombudsman and university ombudsmen regularly work with local authorities and college administrations to combat racial discrimination. | Региональные представители Омбудсмана и университетские омбудсманы регулярно проводят совместно с органами государственной власти на местах и администрациями вузов мероприятия, направленные на недопущение расовой дискриминации. |
| Some vulnerable groups within the displaced population are also regularly overlooked. | Некоторым уязвимым группам среди перемещенных лиц также регулярно не уделяется надлежащее внимание. |
| These data should be published regularly in an easily accessible format and discussed in public meetings with civil society. | Эти данные должны регулярно публиковаться в легкодоступном формате и обсуждаться в ходе открытых встреч с представителями гражданского общества. |
| These conflicts are being addressed by the Council regularly without any meaningful action. | Эти конфликты регулярно рассматриваются Советом без каких-либо значимых результатов. |
| The Assembly's agenda should also be reviewed and refreshed regularly to ensure its continued relevance. | Повестку дня Ассамблеи также необходимо регулярно пересматривать и обновлять, с тем чтобы она всегда оставалась актуальной. |
| Since June EULEX judges have monitored the work of the Conditional Release Panel, regularly attending its hearings. | С июня судьи ЕВЛЕКС осуществляли надзор за работой коллегии по условному освобождению, регулярно посещая ее слушания. |
| It is estimated that about 85 per cent of the population listens regularly to the radio. | По оценкам, радио регулярно слушают около 85 процентов населения. |
| The Facilitator will report regularly to ECOWAS, the African Union and the Contact Group. | Посредник будет регулярно информировать ЭКОВАС, Африканский союз и Контактную группу о положении дел. |
| The Sectoral Committees' programmes of work have also been regularly submitted to EXCOM for approval. | Программы работы секторальных комитетов также регулярно представляются Исполнительному комитету для утверждения. |
| She wished to know whether those schools were regularly visited by independent entities. | Она хотела бы знать, регулярно ли посещаются эти школы независимыми организациями. |
| The Rwandan authorities regularly published reports on the action they were taking to solve the problem. | Власти Руанды регулярно публикуют отчеты о мероприятиях, проводимых для решения этой проблемы. |
| The Women's Committee regularly studies the causes and consequences of all forms of violence against women. | Комитетом женщин регулярно изучаются причины и последствия всех форм насилия в отношении женщин. |
| He was also able to use the shower regularly. | Кроме того, он имел возможность регулярно пользоваться душем. |
| They are monitored and assessed regularly by the government authorities and by independent institutions, including NGOs. | Они регулярно контролируются и оцениваются государственными органами и независимыми структурами, в том числе НПО. |
| They are regularly being produced before a magistrate for the sole purpose of extending their remand. | Их регулярно доставляют к судье только для того, чтобы он продлил срок их предварительного заключения. |
| Codes should be regularly reviewed with all relevant stakeholders. | Кодексы следует регулярно пересматривать с участием всех заинтересованных сторон. |
| However, it called upon the secretariat to regularly update members on items that will be mainstreamed in the Fund's longer-term workplan. | Вместе с тем они призвали секретариат регулярно информировать членов Группы о вопросах, которые будут включены в долгосрочный план работы Фонда. |
| They also regularly appeared on news aggregator websites. | Они также регулярно размещаются на веб-сайтах распространителей новостей. |
| The Office of the Government Commissioner for Human Rights had regularly invited representatives of civil society to submit their comments on the draft national report. | Управление Уполномоченного по правам человека правительства регулярно предлагает представителям гражданского общества представлять свои замечания по проекту национального доклада. |
| The Minister confirmed to the Group that Ivorian military personnel regularly visit Morocco for training. | Министр подтвердил Группе, что ивуарийские военнослужащие регулярно проходят подготовку в Марокко. |
| Police patrols regularly enter the residents' resting area, just as prison guards would inspect the cells of inmates. | Полицейские патрули регулярно посещают зону проживания, как, например, и тюремные охранники, которые осматривают камеры заключенных. |