Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
Personnel from these States also have access to international courses and training programs conducted regularly by State or regional bodies which are open to foreign participants. Персонал из этих государств также имеет доступ к открытым для зарубежных слушателей международным курсам и программам подготовки, проводимым регулярно государственными или региональными органами.
b) regularly update and publicize this information as an important transparency measure. Ь) регулярно обновлять и предавать гласности эту информацию в качестве важной меры транспарентности.
Therefore, I would like to appeal to delegations to collect documents from their pigeonholes regularly so as to facilitate the distribution of new documents. И поэтому я хотел бы призвать делегации регулярно забирать документы из своих ячеек, чтобы облегчить распространение новых документов.
What fund-raising mechanisms are institutionalized or planned regularly for alternative development and/or other ways of eradicating illicit drug crops? Какие механизмы мобилизации средств действуют на постоянной основе или регулярно создаются в целях альтернативного развития и/или уничтожения незаконных наркотикосодержащих культур иным способом?
It is important to stress the need for impartial and free elections that are held regularly in the framework of laws that guarantee the effective enjoyment of electoral rights. Важное значение уделяется необходимости обеспечения свободных и беспристрастных выборов, которые регулярно проводятся в рамках закона, гарантирующего эффективное пользование избирательными правами.
France makes sure that it regularly keeps the international community and particularly the Conference on Disarmament informed of how our thinking is evolving over time on important subjects for our Conference. Франция регулярно заботится о том, чтобы информировать международное сообщество, а в его рамках в особенности Конференцию по разоружению, об эволюции наших размышлений с течением времени по важным темам для нашей Конференции.
The Ministries does not monitor whether owners of enterprises, which are provided credits through projects, regularly pay salaries and contributions for different taxes to their employees. Министерства не следят за тем, насколько регулярно владельцы предприятий, которые получают кредиты в рамках проектов, выплачивают зарплату своим работникам и производят различные налоговые отчисления.
In that connection, Ukraine developed and produced space vehicles for peaceful purposes and belonged to the group of seven countries that launched their space launch vehicles regularly. В этой связи Украина разрабатывает и производит космические аппараты в мирных целях и принадлежит к группе семи стран, которые регулярно производят запуски своих космических аппаратов.
The Working Group has established close relations with the EC, which is regularly represented at the Working Group's sessions. Рабочая группа установила тесные связи с ЕК, представители которой регулярно присутствуют на сессиях Рабочей группы.
What bodies were evaluating the process, and how regularly was that work being done? Какие ведомства осуществляют оценку этого процесса, и насколько регулярно такая оценка проводится?
Once enrolled, these pupils must attend classes regularly, like all other pupils of compulsory school age. Сразу же после своего зачисления учащиеся обязаны как и все другие учащиеся, достигшие возраста обязательного школьного образования, регулярно присутствовать на занятиях.
Potential customers will then know whether they are dealing with a licensed business that is regularly checked to ensure it is hygienic and lawful. Это позволит потенциальным клиентам выяснять, имеют ли они дело с лицензированным предприятием, которое регулярно проверяется на предмет соблюдения гигиенических требований и законности деятельности.
The Ministry of Human Resources carried out routine workplace inspections and regularly investigated complaints by immigrant workers to ensure that employers were complying with the labour laws and industrial regulations. Министерство трудовых ресурсов проводит текущие инспекции рабочих мест и регулярно расследует жалобы рабочих-иммигрантов, с тем чтобы работодатели соблюдали трудовое законодательство и производственные инструкции.
Beginners', retraining and advanced training courses are regularly organized for officers of the judicial police concerning financial offences related to organized crime and terrorism. Для сотрудников судебной полиции регулярно организуются учебно-ознакомительные курсы и курсы по переподготовке и повышению квалификации в вопросах борьбы с финансовыми правонарушениями, связанными с организованной преступностью и терроризмом.
As it forges ahead in its work, the Centre will regularly review and, as appropriate, modify its internal structures and managerial arrangements. По мере продвижения своей работы Центр будет регулярно анализировать и, когда необходимо, изменять свои внутренние структуры и механизмы управления.
Amongst other things, the EDOK Financial Intelligence Unit regularly organizes conferences for employees of credit and financial institutions on combating money laundering. Группа финансовой разведки EDOK, в частности, регулярно проводит для служащих кредитных и финансовых учреждений совещания по вопросам борьбы с отмыванием денег.
The Management Committee of the Policy Review and Management Board regularly monitors implementation of oversight recommendations and the Office has begun self-evaluation activities. Руководящий комитет по обзору политики и Совет по вопросам управления регулярно осуществляют контроль за выполнением рекомендаций надзорных органов, а Управление начало проводить деятельность по самооценке.
Since 1995, we have regularly increased our budgetary contributions and hope to devote 0.7 per cent of our budget to third-world aid within two years. С 1995 года мы регулярно увеличиваем наши взносы в бюджет и надеемся в течение двух лет выйти на уровень выделения 0,7 процента нашего бюджета на помощь странам «третьего мира».
All of the institutions included in the study regularly improve and upgrade their facilities and visitors' programmes and have undergone major renovations within the past decade. Все охваченные исследованием учреждения регулярно улучшают и обновляют свои службы и программы обслуживания посетителей и в течение последнего десятилетия осуществили значительные меры по реконструкции.
Its leader and elected representatives often initiate requests and stimulate debates in the Legislative Council. PNP regularly organizes public meetings and addresses the islanders through the local press. Ее лидер и избранные представители нередко выступают с запросами и стимулируют проведение дебатов в Законодательном совете. ПНП регулярно организует собрания общественности и через местные средства печати выступает с обращениями к островитянам.
The Council took care to hold as many public meetings as possible and regularly conducted wrap-up sessions and provided opportunities for all Member States to attend briefings. Совет намеренно проводил как можно больше открытых заседаний и регулярно проводил итоговые заседания в конце месяца, а также давал возможность всем государствам-членам присутствовать на брифингах.
In addition, the country was disaster-prone due in part to its mountainous topography and regularly suffered from droughts, floods and landslides. Кроме того, Таджикистан подвержен стихийным бедствиям, что частично объясняется гористой формой рельефа, и регулярно страдает от засух, наводнений и оползней.
In order to ensure the successful implementation of the business plan, predetermined and measurable performance indicators should be developed and performance against these indicators regularly monitored. Для обеспечения успешного выполнения Плана действий следует разработать четкие и поддающиеся оценке показатели деятельности, а также регулярно контролировать осуществление деятельности по этим показателям.
However, in view of the recommendation in regard to the justification of the Court's estimates, statistics of the work performed are now kept regularly. Однако с учетом рекомендации, касающейся обоснования сметы Суда, в настоящее время регулярно собираются статистические данные о выполненном объеме работы.
The UNECE secretariat also has requested regularly information from the international lead actors on their work plans to implement the relevant programme elements for which they were responsible. Кроме того, секретариат ЕЭК ООН регулярно обращался к ведущим участникам международной деятельности с просьбой о регулярном представлении информации об их планах работы по осуществлению соответствующих программных элементов, за выполнение которых они несли ответственность.