Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
Consistent with its charter, IMF regularly provides such financial assistance. С учетом своего устава МВФ регулярно оказывает такую финансовую помощь.
The Government of Burundi has endorsed the Millennium Development Goals, on which it regularly issues progress reports. Что касается Целей в области развития Декларации тысячелетия, то правительство Бурунди также полностью разделяет их и регулярно представляет доклады о ходе их реализации.
The Office for Senior Citizens regularly consults with older people in the community through a network of 39 volunteer community coordinators. Управление по делам престарелых регулярно проводит консультации с пожилым населением, проживающим в общинах, с помощью 39 добровольных общинных координаторов.
A similar system is already regularly used to alert media in all parts of the world to important developments. Аналогичная система уже регулярно используется для привлечения внимания к важным событиям ключевых средств массовой информации во всех районах мира.
The High Commissioner, during missions to countries where national human rights institutions exist, regularly holds consultations with their members and senior staff. В ходе миссий в страны, где имеются учреждения по правам человека, Верховный комиссар регулярно проводит консультации с их сотрудниками и старшими должностными лицами.
The situation regarding enforcement of the provisions of Equal Remuneration Act is regularly monitored by the Ministry and the Central Advisory Committee. Положение с осуществлением Закона о равном вознаграждении регулярно контролируется министерством и Центральным консультативным комитетом.
Cooperation should be regularly assessed against those objectives. Сотрудничество должно регулярно оцениваться с учетом этих задач.
UNOPS will improve its ability to clarify with clients all mutual expectations and regularly review actual performance. ЮНОПС будет стремиться более точно выяснять взаимные ожидания во взаимоотношениях с клиентами и регулярно проводить обзор фактических результатов деятельности.
We would also like the Organizational Committee to meet more regularly to ensure that the decisions taken are promptly pursued. Мы хотели бы также, чтобы Организационный комитет более регулярно проводил заседания, с тем чтобы принятые решения своевременно выполнялись.
The Representative reports regularly on his activities to the Commission and the General Assembly, as well as to the Secretary-General. Представитель регулярно докладывает о своей деятельности Комиссии и Генеральной Ассамблее, а также Генеральному секретарю.
Next to this there is a so-called "minimum subsistence level", regularly calculated and published by the Central Statistical Office. За ним следует так называемый "минимальный прожиточный уровень", который регулярно рассчитывается и публикуется Центральным статистическим управлением.
It is our hope for the future that representatives from civil society will be invited to contribute regularly to the efforts of this body. И на будущее мы надеемся, что представители гражданского общества будут приглашаться регулярно вносить свою лепту в усилия этого форума.
Competition officials from the Czech Republic, Hungary and Poland also participated regularly until these countries became OECD member countries. Представители органов во вопросам конкуренции Венгрии, Польши и Чешской Республики также регулярно участвовали в их работе до вступления этих стран в ОЭСР.
All member states must now be required to report progress regularly. Необходимо обязать все государства-члены регулярно информировать о достигнутом прогрессе.
The High Commissioner regularly encourages States to sign and ratify the Statute. Верховный комиссар регулярно призывает государства к подписанию и ратификации этого Статута.
The number of Governments that regularly send pre-export notices or inquiries concerning the legitimacy of individual transactions has increased continuously. Постоянно увеличи-вается число правительств, регулярно направляющих предваряющие экспорт уведомления или запросы, касающиеся законности происхождения отдельных сделок.
The Centre regularly updates its website to keep the public abreast of its activities. Центр регулярно обновляет свой веб-сайт для ознакомления общественности с осуществляемой им деятельностью.
Besides administrative duties, tasks included regularly presiding over civil and criminal trials. Помимо выполнения административных функций регулярно занимался гражданскими и уголовными делами.
In addition, expert groups were regularly given the opportunity to comment on each other's outputs, such as training materials. Кроме того, группам экспертов регулярно предоставляется возможность высказывать свои комментарии в отношении материалов, подготовленных другими группами, например материалов для профессиональной подготовки.
There are defence counsel members at both Tribunals who regularly charge the maximum allowable hours per month. В обоих трибуналах существуют адвокаты, которые регулярно выставляют счета за максимально допустимое количество часов в месяц.
Justice Hunt regularly delivered papers dealing with criminal law issues to conferences of the Supreme, District and Local courts of New South Wales. Судья Хант регулярно выступал с докладами, посвященными вопросам уголовного права, на слушаниях, проводимых Верховным, окружными и местными судами Нового Южного Уэльса.
The Assembly also receives reports from many United Nations bodies and agencies, which regularly include conflict prevention issues in their programmes. Ассамблея получает также доклады от многих органов и учреждений Организации Объединенных Наций, которые регулярно включают в свои программы вопросы предотвращения конфликтов.
On the issue of information related to national regulatory actions taken on pharmaceutical products, WHO regularly provides explanatory comments. ВОЗ регулярно представляет пояснительные комментарии по информации о национальных регламентационных мерах, принятых в отношении фармацевтических продуктов.
High-level meetings were held regularly between ECO and UNDP to review the implementation of the project. Регулярно проводились совещания высокого уровня между представителями ОЭС и ПРООН в целях рассмотрения хода осуществления этого проекта.
It is also essential that the Government pay the soldiers regularly and adequately. Также крайне важно, чтобы правительство регулярно и в надлежащем размере выплачивало жалование военным.