In addition, our country regularly accords refugee status to people who suffer persecution from non-State actors. |
Кроме того, наша страна регулярно предоставляет статус беженца лицам, страдающим от преследования со стороны негосударственных субъектов. |
Policies and strategies should be reviewed regularly and revised accordingly. |
Следует регулярно анализировать и соответствующим образом пересматривать политику и стратегии. |
We intend to regularly reassess and review tasks and priorities in the light of changing circumstances through the years. |
Мы намерены регулярно пересматривать и переоценивать задачи и приоритеты в свете меняющихся с годами обстоятельств. |
The contact list was considered very important and care should be taken to update it regularly. |
По мнению участников совещания, список контактных адресов имеет очень важное значение, поэтому следует принять меры к тому, чтобы он регулярно обновлялся. |
These agencies regularly update the Cabinet on the activities that have been undertaken to implement the Programme. |
Эти учреждения регулярно представляют Кабинету министров информацию о мероприятиях по осуществлению Программы. |
Senior management will regularly review those findings for compliance and, when necessary, for remedy. |
Руководители старшего звена будут регулярно анализировать сделанные выводы в целях обеспечения их реализации и принятия, при необходимости, мер по исправлению положения. |
The representative of Costa Rica confirmed the latter point and indicated that commercial and civilian vehicles regularly parked in diplomatic spots. |
Представитель Коста-Рики поддержал это заявление и отметил, что автотранспортные средства с коммерческими и обычными номерами регулярно занимают места, отведенные для дипломатов. |
As to the invalidity pensions and retirements pensions, they have been adjusted regularly since 1971. |
Что касается пенсий по инвалидности и по возрасту, то начиная с 1971 года их размер регулярно корректируется. |
The secretariat is expected to compile and regularly update the list of observers. |
Предполагается, что секретариат будет составлять и регулярно обновлять список наблюдателей. |
The President of the Independent Electoral Commission, Abbé Malu Malu, regularly briefed both parties on electoral developments and technical issues. |
Председатель Независимой избирательной комиссии аббат Малу регулярно информировал обе стороны по вопросам избирательного процесса и по техническим вопросам. |
The Office of the Prosecutor in Kigali regularly collaborates with its counterpart in The Hague. |
Канцелярия Обвинителя в Кигали регулярно сотрудничает со своими коллегами из Гааги. |
Security Council members now regularly meet with women's groups and networks on their trips to conflict-affected countries. |
Теперь члены Совета Безопасности в ходе своих поездок в пострадавшие от конфликтов страны регулярно встречаются с представителями женских организаций и сетей. |
Payroll is routinely processed and information on expenditure is regularly provided to ICTR on a monthly basis. |
Заработная плата регулярно начисляется, а информация о расходах регулярно представляется МУТР на ежемесячной основе. |
The Office of the High Commissioner regularly consults with different European human rights institutions. |
Управление Верховного комиссара регулярно проводит консультации с различными европейскими правозащитными учреждениями. |
Gynaika manages a database which contains information about hundreds of women artists and regularly organises activities. |
Gynaika располагает базой данных, в которой содержится информация о сотнях женщин-артисток, и регулярно проводит различные мероприятия. |
Nine participating organizations regularly presented Joint Inspection Unit reports to their legislative organs during the period from 1994 to 1999. |
В период с 1994 по 1999 год девять участвующих организаций регулярно представляли доклады Объединенной инспекционной группы своим директивным органам. |
The Special Rapporteur is concerned over the growing pessimism among ordinary people living in countries where human rights violations occur regularly and with impunity. |
Специальный докладчик обеспокоена ростом пессимистских настроений среди простых людей, живущих в странах, где регулярно и безнаказанно нарушаются права человека. |
Official NAFO letters on the matter had been regularly delivered to United Nations Headquarters. |
Официальные письма НАФО по этому поводу регулярно направляются в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций. |
Consultation with members of the Inter-Agency Standing Committee takes place regularly through inter-agency meetings, which are facilitated by the Central Emergency Response Fund secretariat. |
Консультации с членами Межучрежденческого постоянного комитета проходят регулярно в виде межучрежденческих встреч, проведению которых содействует секретариат Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации. |
The Bureau of the Preparatory Committee should be regularly informed of efforts being made to that end. |
Бюро Подготовительного комитета следует регулярно информировать об усилиях, предпринимаемых в этом направлении. |
Mandates should be revised regularly and streamlined to meet current requirements. |
Мандаты следует регулярно пересматривать и упорядочивать с учетом требований момента. |
Data are regularly entered into the system and continuously updated. |
Данные регулярно вводятся в систему и постоянно обновляются. |
The pilot courses were successful, and UNU/IC will be regularly once a year. |
Экспериментальный этап курсов оказался успешным, и МК/УООН будут регулярно проводиться раз в год. |
Since their initial adoption in 1977, the OECD Guidelines have been revised regularly. |
После их принятия в 1977 году Руководящие принципы ОЭСР регулярно пересматривались, и в настоящее время пересматривается их текст, принятый в 1991 году. |
The Bureau has regularly reviewed selected statistical areas in depth at its February meetings. |
Бюро регулярно проводит углубленное рассмотрение избранных отраслей статистики на своих февральских совещаниях. |