Charter members regularly monitor the implementation and compliance of the Treaty provisions relating to energy trade and the transportation of energy across national borders. |
Члены Хартии регулярно осуществляют мониторинг осуществления и соблюдения положений Договора в отношении торговли энергией и транспортировки энергии через национальные границы. |
These liaison prosecutors will also have an opportunity to consult regularly with trial teams for the purposes of furthering their local war crimes investigations. |
Эти прокуроры, занимающиеся вопросами связи, также будут иметь возможность регулярно консультироваться с судебными группами в целях содействия их расследованиям военных преступлений, проводимых на местах. |
Sources in Bunagana informed the Group that Captain Seko regularly extorts money from Customs agents there. |
Источники в Бунагане информировали Группу о том, что капитан Секо регулярно вымогает деньги у работающих там таможенных чиновников. |
The Mission was also informed that two Georgian naval vessels regularly patrol the coast from Batumi to Anaklia village in the security zone. |
Миссии сообщили также, что два катера военно-морских сил Грузии регулярно патрулируют побережье от Батуми до села Анаклиа в зоне безопасности. |
The United Nations Police Firearms Inspection Team regularly inspects the Special Security Services and Liberian National Police armouries. |
Инспекционная группа по огнестрельному оружию полиции Организации Объединенных Наций регулярно инспектирует склады оружия специальных сил безопасности и либерийской национальной полиции. |
The Head of Mission and other senior managers continued regularly to visit the non-majority areas throughout Kosovo. |
Глава Миссии и другие старшие должностные лица продолжали регулярно посещать все районы проживания этнических меньшинств в Косово. |
Such plans would be provided to the Secretariat and information on efforts to implement national plans would be updated and communicated regularly. |
Такие планы предоставлялись бы секретариату, и регулярно проводилось бы обновление и распространение информации об усилиях по осуществлению национальных планов. |
The representative of Lebanon recommended that information on seizures made in the region covered by the Sub-commission be regularly made available by UNODC. |
Представитель Ливана заявил, что следует регулярно представлять ЮНОДК информацию об изъятиях, произведенных в регионе Подкомиссии. |
UNFPA will report regularly to the Executive Board on evaluation. |
ЮНФПА будет регулярно информировать Исполнительный совет о вопросах оценки. |
Since its inauguration on 11 September 2008, the Bosnia and Herzegovina Fiscal Council has been meeting relatively regularly. |
С момента своего создания 11 сентября 2008 года Финансовый совет Боснии и Герцеговины довольно регулярно проводит свои совещания. |
In southern Sudan and the Central African Republic, where attacks are reported regularly, the situation is equally troubling. |
В Южном Судане и Центральноафриканской Республике, где нападения фиксируются регулярно, ситуация также неспокойная. |
As a partner in the Regime, Switzerland regularly updates its national list of articles covered by the Regime. |
Будучи партнером в рамках Режима, Швейцария регулярно обновляет свой национальный список наименований и предметов, охватываемых Режимом. |
Determine 3 - 5 key messages, and review them regularly. |
Определить 3-5 ключевых идей и регулярно их анализировать. |
Press meetings were regularly organized, and KPPU published a newsletter on its website. |
Регулярно организуются встречи с прессой, и КППУ выпускает информационный бюллетень через свой веб-сайт. |
The meetings of these working groups take place more or less regularly with participation from public and private representatives. |
Совещания таких рабочих групп проводятся более или менее регулярно с участием представителей государственного и частного секторов. |
Food, clothes and school materials were regularly distributed to people in deprived regions. |
Людям в бедных районах регулярно выдавалось продовольствие, одежда и школьные материалы. |
Members of Centre des dames mourides were regularly invited to participate in inter-faith gatherings. |
Члены Центра муридских женщин регулярно приглашались для участия в межконфессиональных собраниях. |
The Working Group on Arbitrary Detention regularly visits places where children are deprived of liberty. |
Рабочая группа по произвольным задержаниям регулярно посещает места заключения, где содержатся дети. |
In some countries pre-trial detention is regularly used as a preventive measure. |
В некоторых странах предварительное заключение под стражу регулярно используется в качестве превентивной меры. |
Progress on the drafting of the document has been reported regularly to the Committee of Experts and the Statistical Commission. |
О ходе составления этого документа регулярно докладывалось Комитету экспертов и Статистической комиссии. |
ESCWA regularly performs quality checks on country data on Millennium Development Goals and follows up through correspondence and advisory technical missions. |
ЭСКЗА регулярно проводит проверки качества страновых данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и продолжает следить за ним посредством переписки и осуществления консультационных технических миссий. |
Several countries regularly carry out household surveys on victimization and the data are largely used to monitor and develop policy. |
Несколько стран регулярно проводят на уровне домашних хозяйств обзоры проблемы виктимизации, и полученные данные в значительной степени используются в процессе контроля за осуществлением политики и ее разработки. |
UNODC regularly implements, in joint partnership with selected countries, surveys to monitor illicit crop cultivation and drug production. |
ЮНОДК регулярно проводит в партнерстве с отдельными странами обзоры для отслеживания выращивания незаконных наркосодержащих культур и производства наркотиков. |
Committee members were requested to regularly update their details on the directory website. |
Членам Комитета было предложено регулярно обновлять свою информацию на веб-сайте, где размещен этот справочник. |
This Forum regularly considers and evaluates the safety situation of the returnee population. |
На этом форуме регулярно обсуждается и оценивается безопасность возвратившихся лиц. |