| These instruments are regularly distributed to the public and relevant authorities through the Treaties Division of the Bureau for Foreign Relations of the Netherlands Antilles. | Эти тексты регулярно распространяются среди общественности и соответствующих органов власти через Договорный отдел Управления иностранных дел Нидерландских Антильских островов. | 
| It also regularly drew the attention of States parties to the need to comply with the provisions of article 10. | Он также регулярно привлекает внимание государств- участников к необходимости обеспечивать соблюдение положений статьи 10. | 
| Since 1993, their leaders regularly meet on an informal basis ("Forum of Slovak Activities"). | С 1993 года их руководители регулярно встречаются на неофициальной основе ("Форум словацких организаций"). | 
| School essay, poetry and poster competitions are regularly held to increase understanding of human rights and discrimination in general. | В целях разъяснения вопросов, касающихся прав человека и дискриминации в целом, в школах регулярно проводятся конкурсы на лучшее сочинение, стихотворение и рисунок. | 
| The Committee on Nationalities regularly conducts parliamentary hearings on key aspects of national policy. | Кроме того, Комитет по делам национальностей регулярно проводит парламентские слушания по наиболее важным вопросам национальной политики. | 
| Employers, employers' organizations and trade unions also regularly provide training opportunities. | Работодатели, их организации и профсоюзы также регулярно организуют курсы профессиональной подготовки. | 
| The nuclear-weapons States are regularly accused of putting obstacles in the path of progress on nuclear disarmament. | Государствам, обладающим ядерным оружием, регулярно бросают обвинения в том, что они возводят препоны на пути к прогрессу в области ядерного разоружения. | 
| Turkmenistan has been regularly informed on of transition and economic perspectives of the ECE region. | Туркменистан регулярно обеспечивался информацией в отношении переходного периода и экономических перспектив в регионе ЕЭК. | 
| Information is regularly provided to them on the situation. | Делегациям регулярно предоставляется информация о текущем положении. | 
| The Covenant had regularly been invoked in court proceedings and applied by the courts since its entry into force. | После вступления в силу Пакт часто является предметом ссылок в судах и регулярно применяется ими. | 
| Aruban artists and performers regularly take part in regional and interregional gatherings and cultural exchanges. | Артисты и исполнители Арубы регулярно участвуют в региональных и межрегиональных мероприятиях и культурном обмене. | 
| Aruba also regularly hosts touring exhibitions and annual regional festivals of dance, theatre and music. | Аруба также регулярно выступает организатором передвижных выставок и ежегодных региональных танцевальных, театральных и музыкальных фестивалей. | 
| The mass media regularly referred to the situation of aliens, political refugees and asylum-seekers. | В средствах массовой информации регулярно освещается положение иностранцев, политических беженцев и лиц, просящих убежища. | 
| In 1994, UNPA had regularly submitted monthly financial statements to the United Nations Accounts Division. | В 1994 году ЮНПА регулярно представляла ежемесячные финансовые отчеты Отделу счетов Организации Объединенных Наций. | 
| Observers regularly visited prisons throughout the country to assess conditions, and the treatment and legal situation of detainees. | Наблюдатели регулярно посещали тюрьмы на всей территории страны для оценки условий содержания заключенных, обращения с ними и соблюдения их прав. | 
| MICIVIH directors were regularly interviewed by both Haitian and international journalists, on the human rights situation and Mission activities. | Руководители МГМГ регулярно дают интервью как гаитянским, так и международным журналистам по вопросам положения в области прав человека и о деятельности Миссии. | 
| MICIVIH expanded its radio programmes on civic education issues, which are now regularly broadcast in several provincial towns. | МГМГ стала включать в свои радиопрограммы и вопросы, касающиеся гражданского образования, и в настоящее время они регулярно распространяются в ряде провинциальных городов. | 
| Updated information from the latter database is published regularly as an NGO directory. | Обновленная информация из последней базы данных регулярно публикуется в виде справочника по НПО. | 
| Like many other States, Poland has regularly submitted standardized annual returns to the Register. | Как и многие другие государства, Польша регулярно представляет в Регистр ежегодные стандартизированные ответы. | 
| India has regularly provided information to the Register since its inception. | Индия регулярно направляет информацию в Регистр со времени его создания. | 
| African workers from Zaire, Mali and Senegal were regularly deported from France. | Африканские рабочие из Заира, Мали и Сенегала регулярно депортируются из Франции. | 
| Its Standing Committee discussed oversight matters regularly. | Его Постоянный комитет регулярно обсуждает вопросы надзора. | 
| Such equipment is low-cost and should be regularly introduced into theatre operations at an early stage. | Такое оборудование стоит недорого и его следует регулярно завозить на театр действий на ранних этапах. | 
| On this basis, the parties concluded regularly separate sale of goods contracts. | На этой основе стороны регулярно заключали отдельные договоры купли-продажи товаров. | 
| Weekly meetings were held regularly with an inter-ministerial committee set up specially for the purpose. | Специально для этого регулярно проводились еженедельные совещания с представителями межведомственного комитета. |