These instruments are regularly distributed to the public and relevant authorities through the Treaties Division of the Bureau for Foreign Relations of the Netherlands Antilles. |
Эти тексты регулярно распространяются среди общественности и соответствующих органов власти через Договорный отдел Управления иностранных дел Нидерландских Антильских островов. |
It also regularly drew the attention of States parties to the need to comply with the provisions of article 10. |
Он также регулярно привлекает внимание государств- участников к необходимости обеспечивать соблюдение положений статьи 10. |
Since 1993, their leaders regularly meet on an informal basis ("Forum of Slovak Activities"). |
С 1993 года их руководители регулярно встречаются на неофициальной основе ("Форум словацких организаций"). |
School essay, poetry and poster competitions are regularly held to increase understanding of human rights and discrimination in general. |
В целях разъяснения вопросов, касающихся прав человека и дискриминации в целом, в школах регулярно проводятся конкурсы на лучшее сочинение, стихотворение и рисунок. |
The Committee on Nationalities regularly conducts parliamentary hearings on key aspects of national policy. |
Кроме того, Комитет по делам национальностей регулярно проводит парламентские слушания по наиболее важным вопросам национальной политики. |
Employers, employers' organizations and trade unions also regularly provide training opportunities. |
Работодатели, их организации и профсоюзы также регулярно организуют курсы профессиональной подготовки. |
The nuclear-weapons States are regularly accused of putting obstacles in the path of progress on nuclear disarmament. |
Государствам, обладающим ядерным оружием, регулярно бросают обвинения в том, что они возводят препоны на пути к прогрессу в области ядерного разоружения. |
Turkmenistan has been regularly informed on of transition and economic perspectives of the ECE region. |
Туркменистан регулярно обеспечивался информацией в отношении переходного периода и экономических перспектив в регионе ЕЭК. |
Information is regularly provided to them on the situation. |
Делегациям регулярно предоставляется информация о текущем положении. |
The Covenant had regularly been invoked in court proceedings and applied by the courts since its entry into force. |
После вступления в силу Пакт часто является предметом ссылок в судах и регулярно применяется ими. |
Aruban artists and performers regularly take part in regional and interregional gatherings and cultural exchanges. |
Артисты и исполнители Арубы регулярно участвуют в региональных и межрегиональных мероприятиях и культурном обмене. |
Aruba also regularly hosts touring exhibitions and annual regional festivals of dance, theatre and music. |
Аруба также регулярно выступает организатором передвижных выставок и ежегодных региональных танцевальных, театральных и музыкальных фестивалей. |
The mass media regularly referred to the situation of aliens, political refugees and asylum-seekers. |
В средствах массовой информации регулярно освещается положение иностранцев, политических беженцев и лиц, просящих убежища. |
In 1994, UNPA had regularly submitted monthly financial statements to the United Nations Accounts Division. |
В 1994 году ЮНПА регулярно представляла ежемесячные финансовые отчеты Отделу счетов Организации Объединенных Наций. |
Observers regularly visited prisons throughout the country to assess conditions, and the treatment and legal situation of detainees. |
Наблюдатели регулярно посещали тюрьмы на всей территории страны для оценки условий содержания заключенных, обращения с ними и соблюдения их прав. |
MICIVIH directors were regularly interviewed by both Haitian and international journalists, on the human rights situation and Mission activities. |
Руководители МГМГ регулярно дают интервью как гаитянским, так и международным журналистам по вопросам положения в области прав человека и о деятельности Миссии. |
MICIVIH expanded its radio programmes on civic education issues, which are now regularly broadcast in several provincial towns. |
МГМГ стала включать в свои радиопрограммы и вопросы, касающиеся гражданского образования, и в настоящее время они регулярно распространяются в ряде провинциальных городов. |
Updated information from the latter database is published regularly as an NGO directory. |
Обновленная информация из последней базы данных регулярно публикуется в виде справочника по НПО. |
Like many other States, Poland has regularly submitted standardized annual returns to the Register. |
Как и многие другие государства, Польша регулярно представляет в Регистр ежегодные стандартизированные ответы. |
India has regularly provided information to the Register since its inception. |
Индия регулярно направляет информацию в Регистр со времени его создания. |
African workers from Zaire, Mali and Senegal were regularly deported from France. |
Африканские рабочие из Заира, Мали и Сенегала регулярно депортируются из Франции. |
Its Standing Committee discussed oversight matters regularly. |
Его Постоянный комитет регулярно обсуждает вопросы надзора. |
Such equipment is low-cost and should be regularly introduced into theatre operations at an early stage. |
Такое оборудование стоит недорого и его следует регулярно завозить на театр действий на ранних этапах. |
On this basis, the parties concluded regularly separate sale of goods contracts. |
На этой основе стороны регулярно заключали отдельные договоры купли-продажи товаров. |
Weekly meetings were held regularly with an inter-ministerial committee set up specially for the purpose. |
Специально для этого регулярно проводились еженедельные совещания с представителями межведомственного комитета. |