| Tunisia participated in that system and regularly provided the Department of Peacekeeping Operations with the necessary information. | Тунис участвует в этой системе и регулярно предоставляет ДОПМ необходимую информацию. |
| The Security Council has regularly monitored the situation in Afghanistan. | Совет Безопасности регулярно отслеживает ситуацию в Афганистане. |
| The Representative reports regularly on his activities to the Commission and the General Assembly, and of course to the Secretary-General himself. | Представитель регулярно докладывает о своей деятельности Комиссии, Генеральной Ассамблее и, разумеется, Генеральному секретарю. |
| The Secretariat should use its network of contacts and convening power to ensure that this happens regularly. | Секретариату следует использовать свои связи и свои полномочия на созыв совещаний для того, чтобы такие мероприятия проводились регулярно. |
| Regional hydrographic commissions shall regularly assess the hydrographic capacity and requirements within their region. | Региональные гидрографические комиссии регулярно проводят оценку гидрографического потенциала и потребностей в их регионе. |
| In order to inform the public at large and the media, a press communiqué is circulated regularly. | В целях информирования широкой общественности и средств массовой информации регулярно распространяются сообщения для печати. |
| Several United Nations organs and other international organizations are regularly present at AALCO's annual sessions and make topical presentations. | Несколько органов Организации Объединенных Наций и другие международные организации регулярно присутствуют на ежегодных сессиях ААКПО и выступают по тематическим вопросам. |
| It is the responsibility of the relevant authorities and agencies concerned to follow the changes in the consolidated list provided regularly by the Committee. | Соответствующие органы и учреждения обязаны следить за изменениями в сводном перечне, которые регулярно сообщаются Комитетом. |
| TFOS regularly shares and coordinates information with Customs and Treasury. Authorities | Данный отдел регулярно осуществляет обмен и координацию информации с таможенным управлением и министерством финансов. |
| The Ministry of Foreign Affairs regularly transmits the 1267 Committee's list to our Embassies and Consulates General. | Министерство иностранных дел регулярно представляет перечень Комитета, учрежденного резолюцией 1267, в наши посольства и генеральные консульства. |
| We welcome that practice and regularly participate in those debates. | Мы приветствуем такую практику и регулярно участвуем в подобных мероприятиях. |
| We note that the situation in Afghanistan also continued to be regularly considered by the Council throughout the period under review. | Мы отмечаем, что ситуация в Афганистане также продолжала регулярно рассматриваться Советом за отчетный период. |
| Since the school year 1996/1997 the Human Rights Olympics have been regularly held for high school pupils. | С 1996/97 учебного года в стране регулярно организуются олимпиады по правам человека среди учащихся колледжей. |
| It is very important for the Security Council regularly to reflect on its tasks and its missions. | Для Совета Безопасности очень важно регулярно рассматривать свои задачи и миссии. |
| OPCW is regularly inspecting the storage and continuously monitoring the destruction of chemical weapons. | ОЗХО регулярно инспектирует места хранения химического оружия и постоянно следит за его уничтожением. |
| The Government regularly submits reports to ILO concerning measures taken to implement the aforementioned conventions. | Правительство регулярно представляет в МОТ доклады о мерах, принятых для исполнения требований, указанных Конвенций. |
| In addition, parliamentary proceedings and debates between the ruling Party and the Opposition Party are regularly broadcast. | Кроме того, регулярно транслируются заседания парламента и прения между правящей и оппозиционной партиями. |
| Both the detentions and the derogation are reviewed regularly. | Как задержания, так и оговорка об ограничении обязательств регулярно пересматриваются. |
| Staff members with relevant experience regularly participated in workshops held at the regional, subregional and national levels. | Сотрудники с соответствующим опытом регулярно принимали участие в рабочих семинарах, проводимых на региональном, субрегиональном и национальном уровнях. |
| That is why it is always necessary to clearly define the objectives in the resolutions that impose them and to assess them regularly. | Вот почему всегда необходимо ясно определять цели в резолюциях, на основании которых они вводятся, и регулярно осуществлять их оценку. |
| Japan urged all States parties to submit regularly the reports required under article 13 of the Protocol. | Япония побуждает все государства-участники регулярно представлять доклады, требуемые в статье 13 Протокола. |
| In the field, the programmes are regularly assessed by the association's partners, such as the European Union. | На местах программы регулярно оцениваются партнерами ассоциации, в частности Европейским союзом. |
| In the approximately 2,200 businesses subject to the Labour Act, general inspections are conducted regularly. | Регулярно проводятся общие инспекции на почти 2200 предприятиях, подпадающих под действие Закона о труде. |
| In 2001, 76 persons received payments regularly as compensations for vaccination damage. | В 2001 году 76 человек регулярно получали компенсацию за ущерб в результате вакцинации. |
| Regional Ministers of the Interior have been meeting regularly. | Регулярно проводятся региональные совещания министров внутренних дел. |