| Please also indicate whether all 75 places are regularly exhausted. | Просьба также указать, регулярно ли исчерпываются все 75 мест. | 
| Ministry officials monitored the newspapers regularly and did not hesitate to contact company managers personally when such advertisements were placed. | Сотрудники министерства регулярно следят за газетными сообщениями и лично обращаются к руководителям компаний каждый раз, когда помещаются такие объявления. | 
| The Team also believes that this exercise should be repeated regularly to take account of any changes in ownership post registration. | Группа считает также, что такую проверку следует повторять регулярно, чтобы выявлять любые изменения в последующей регистрации владельцев компаний. | 
| However, its authorities continue to monitor and regularly review this risk and apply resources and priority proportionate to the level of ongoing risk. | Вместе с тем власти продолжают отслеживать и регулярно оценивать эту угрозу и использовать ресурсы и приоритеты согласно уровню этой угрозы. | 
| Governments need to regularly assess the conditions governing the transfer of technology and the requirements for upgrading technological capacity. | Правительства должны регулярно оценивать условия передачи технологии и потребности в повышении уровня технологического потенциала. | 
| AFTC officials also participated regularly in OECD seminars: in 2006, they attended four meetings held in Budapest and Vienna. | Должностные лица АСТК регулярно участвовали также в семинарах ОЭСР: в 2006 году они посетили четыре совещания, которые проводились в Будапеште и Вене. | 
| UNCTAD should keep beneficiaries and donors regularly informed on implementation and budgetary matters. | ЮНКТАД должна регулярно информировать бенефициаров и доноров о практической реализации и бюджетных вопросах. | 
| Although ESCAP has only posted one document on UNPAN, its partners contribute to it regularly. | Хотя ЭСКАТО поместила лишь один документ на ЮНПАН, ее партнеры регулярно помещают там свои материалы. | 
| Senior representatives, mainly branch chiefs and the Director, regularly meet as a divisional management team. | Старшие представители, в основном заведующие секторами и Директор, регулярно встречаются на уровне руководящего звена Отдела. | 
| The State party should also regularly evaluate the training provided. | Государству-участнику следует также регулярно оценивать получаемую подготовку. | 
| His telephone line is regularly cut and his e-mail addresses are surveyed and systematically destroyed. | Его телефон регулярно отключается, а адреса его электронной почты контролируются и систематически удаляются. | 
| He presently works as a businessman and regularly travels between Azerbaijan and Russia. | В настоящее время он является бизнесменом и регулярно совершает поездки между Азербайджаном и Россией. | 
| After his departure to Ukraine however, he continued his activities and regularly returned in Belarus. | Однако после отъезда в Украину он продолжал заниматься своей деятельностью и регулярно возвращался в Беларусь. | 
| These advances must be liquidated regularly by setting off expenses pertaining to the projects on receipt of project reports. | Эти авансы должны регулярно погашаться путем зачета расходов по проектам по получении отчетов об их выполнении. | 
| UNRWA agreed with the Board's recommendation that it ensure that the field offices regularly update their registers of approved suppliers. | БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить, чтобы местные отделения регулярно обновляли свои реестры утвержденных поставщиков. | 
| In addition, exit interviews were conducted regularly for international staff. | Кроме того, регулярно проводились собеседования с отбывающими международными сотрудниками. | 
| The Board recommends that UNHCR regularly update the IPSAS adoption plan and the related budget. | Комиссия рекомендует УВКБ регулярно обновлять план внедрения МСУГС и соответствующий бюджет. | 
| In this respect, each participating organization has agreed to prepare (and regularly update) papers listing these activities. | В этой связи каждая участвующая организация согласилась подготовить (и регулярно обновлять) документы с описанием такой своей деятельности. | 
| Within the Balkan-Info, frequent joint investigations were carried out and meetings were held regularly. | В рамках Балкан-Инфо часто проводятся совместные расследования и регулярно совещания. | 
| UNRWA also undertook to regularly assess user satisfaction and help desk requirements. | БАПОР обязалось также регулярно проводить оценку степени удовлетворенности пользователей и потребностей службы технической помощи. | 
| OIOS urged the missions to regularly review the extent to which contingents use funds paid for welfare self-sustainment. | УСВН настоятельно призвало миссии регулярно анализировать, в какой степени контингенты используют средства, выплачиваемые для создания культурно-бытовых условий на основе самообеспечения. | 
| The KPCS will continue to engage and regularly report on the progress of Venezuela to comply with KPCS minimum standards. | Кимберлийский процесс будет и далее поддерживать контакт с Венесуэлой и регулярно информировать о соблюдении ею минимальных стандартов ССКП. | 
| In addition, physical verifications are also undertaken regularly. | Кроме того, проверки фактического наличия имущества проводятся регулярно. | 
| ECA now has a database of former users with whom it can communicate regularly. | В настоящее время ЭКА имеет базы данных бывших пользователей, с которыми она может регулярно устанавливать контакты. | 
| It also liaised regularly with donors on the reinsertion and reintegration issues. | Группа также регулярно поддерживала связь с донорами по вопросам реинтеграции и реабилитации. |