Please also indicate whether all 75 places are regularly exhausted. |
Просьба также указать, регулярно ли исчерпываются все 75 мест. |
Ministry officials monitored the newspapers regularly and did not hesitate to contact company managers personally when such advertisements were placed. |
Сотрудники министерства регулярно следят за газетными сообщениями и лично обращаются к руководителям компаний каждый раз, когда помещаются такие объявления. |
The Team also believes that this exercise should be repeated regularly to take account of any changes in ownership post registration. |
Группа считает также, что такую проверку следует повторять регулярно, чтобы выявлять любые изменения в последующей регистрации владельцев компаний. |
However, its authorities continue to monitor and regularly review this risk and apply resources and priority proportionate to the level of ongoing risk. |
Вместе с тем власти продолжают отслеживать и регулярно оценивать эту угрозу и использовать ресурсы и приоритеты согласно уровню этой угрозы. |
Governments need to regularly assess the conditions governing the transfer of technology and the requirements for upgrading technological capacity. |
Правительства должны регулярно оценивать условия передачи технологии и потребности в повышении уровня технологического потенциала. |
AFTC officials also participated regularly in OECD seminars: in 2006, they attended four meetings held in Budapest and Vienna. |
Должностные лица АСТК регулярно участвовали также в семинарах ОЭСР: в 2006 году они посетили четыре совещания, которые проводились в Будапеште и Вене. |
UNCTAD should keep beneficiaries and donors regularly informed on implementation and budgetary matters. |
ЮНКТАД должна регулярно информировать бенефициаров и доноров о практической реализации и бюджетных вопросах. |
Although ESCAP has only posted one document on UNPAN, its partners contribute to it regularly. |
Хотя ЭСКАТО поместила лишь один документ на ЮНПАН, ее партнеры регулярно помещают там свои материалы. |
Senior representatives, mainly branch chiefs and the Director, regularly meet as a divisional management team. |
Старшие представители, в основном заведующие секторами и Директор, регулярно встречаются на уровне руководящего звена Отдела. |
The State party should also regularly evaluate the training provided. |
Государству-участнику следует также регулярно оценивать получаемую подготовку. |
His telephone line is regularly cut and his e-mail addresses are surveyed and systematically destroyed. |
Его телефон регулярно отключается, а адреса его электронной почты контролируются и систематически удаляются. |
He presently works as a businessman and regularly travels between Azerbaijan and Russia. |
В настоящее время он является бизнесменом и регулярно совершает поездки между Азербайджаном и Россией. |
After his departure to Ukraine however, he continued his activities and regularly returned in Belarus. |
Однако после отъезда в Украину он продолжал заниматься своей деятельностью и регулярно возвращался в Беларусь. |
These advances must be liquidated regularly by setting off expenses pertaining to the projects on receipt of project reports. |
Эти авансы должны регулярно погашаться путем зачета расходов по проектам по получении отчетов об их выполнении. |
UNRWA agreed with the Board's recommendation that it ensure that the field offices regularly update their registers of approved suppliers. |
БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить, чтобы местные отделения регулярно обновляли свои реестры утвержденных поставщиков. |
In addition, exit interviews were conducted regularly for international staff. |
Кроме того, регулярно проводились собеседования с отбывающими международными сотрудниками. |
The Board recommends that UNHCR regularly update the IPSAS adoption plan and the related budget. |
Комиссия рекомендует УВКБ регулярно обновлять план внедрения МСУГС и соответствующий бюджет. |
In this respect, each participating organization has agreed to prepare (and regularly update) papers listing these activities. |
В этой связи каждая участвующая организация согласилась подготовить (и регулярно обновлять) документы с описанием такой своей деятельности. |
Within the Balkan-Info, frequent joint investigations were carried out and meetings were held regularly. |
В рамках Балкан-Инфо часто проводятся совместные расследования и регулярно совещания. |
UNRWA also undertook to regularly assess user satisfaction and help desk requirements. |
БАПОР обязалось также регулярно проводить оценку степени удовлетворенности пользователей и потребностей службы технической помощи. |
OIOS urged the missions to regularly review the extent to which contingents use funds paid for welfare self-sustainment. |
УСВН настоятельно призвало миссии регулярно анализировать, в какой степени контингенты используют средства, выплачиваемые для создания культурно-бытовых условий на основе самообеспечения. |
The KPCS will continue to engage and regularly report on the progress of Venezuela to comply with KPCS minimum standards. |
Кимберлийский процесс будет и далее поддерживать контакт с Венесуэлой и регулярно информировать о соблюдении ею минимальных стандартов ССКП. |
In addition, physical verifications are also undertaken regularly. |
Кроме того, проверки фактического наличия имущества проводятся регулярно. |
ECA now has a database of former users with whom it can communicate regularly. |
В настоящее время ЭКА имеет базы данных бывших пользователей, с которыми она может регулярно устанавливать контакты. |
It also liaised regularly with donors on the reinsertion and reintegration issues. |
Группа также регулярно поддерживала связь с донорами по вопросам реинтеграции и реабилитации. |