Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
Soldiers at checkpoints regularly conduct arbitrary arrests, confiscate food and other basic supplies, and prevent sick and wounded persons from seeking medical attention. Солдаты на контрольно-пропускных пунктах регулярно прибегают к произвольным арестам, конфискации продовольствия и других предметов первой необходимости и препятствуют получению медицинской помощи больными и ранеными.
In order to benefit most from the Assistance Programme, beneficiary countries are encouraged to prepare and submit self-assessments and national action plans and to regularly review and update them. Чтобы получить максимальную пользу от Программы оказания помощи, странам-бенефициарам предлагается подготавливать и представлять самооценки и национальные планы действий и регулярно пересматривать и обновлять их.
All the same, the team carrying out the AMISOM review has consulted regularly with the United Nations. Тем не менее, группа, проводящая обзор АМИСОМ, регулярно консультировалась с Организацией Объединенных Наций.
Older children (aged 14 - 18) primarily use it as a communication tool and will regularly use social media. Более взрослые дети (в возрасте 14-18 лет) используют Интернет прежде всего как средство коммуникации и регулярно посещают социальные сети.
Her country took a principled and transparent approach to its penal policy and reviewed it regularly for relevance and effectiveness. Ее страна занимает принципиальную и транспарентную позицию в отношении своей политики в отношении наказаний и регулярно проводит ее обзор на предмет ее актуальности и эффективности.
Furthermore, regional or national non-governmental organizations or industrial associations have occasionally (some regularly) organized meetings and forums on topics related to industrial safety. Кроме того, региональные и национальные неправительственные организации и промышленные ассоциации периодически (некоторые - регулярно) созывали совещания и форумы, посвященные вопросам промышленной безопасности.
Also requests the Government of Armenia to regularly report to the Committee on the progress made; ЗЗ. также просит правительство Армении регулярно докладывать Комитету о достигнутом прогрессе;
Resolves to inform the General Assembly regularly about the work it is undertaking in preparing for the special session; принимает решение регулярно информировать Генеральную Ассамблею о своей работе по подготовке к специальной сессии;
Benchmarks should be set and monitored regularly so that country programmes could be adjusted in order to achieve agreed goals in child and maternal health and well-being. Чтобы иметь возможность корректировать страновые программы для достижения согласованных целей по охране здоровья и благополучия детей и матерей, необходимо установить контрольные показатели и регулярно отслеживать их достижение.
UNODC has regularly informed all CASA partners about its activities and the work of the Conference of the Parties, and contributed to joint statements and reports. УНП ООН регулярно информировало всех партнеров по КМСО о своей деятельности и работе Конференции участников, а также содействовало подготовке совместных заявлений и докладов.
It was important for UNAIDS and its co-sponsors to be able to quantify what was required and to be kept regularly informed. Важно, чтобы ЮНЭЙДС и ее соучредители могли дать количественную оценку необходимых мер и регулярно получали информацию о происходящем.
The same heading regularly publishes information on instances of domestic violence, their consequences, as well as preventive measures undertake by the police. В этом же разделе регулярно публикуются сведения о случаях насилия в семье, их последствиях и превентивных мерах, принимаемых полицией.
Agencies specialized in providing safety and creating a hygienic labour environment, regularly conduct necessary assessments and evaluations to prevent workers from occupational disease and industrial accidents. Учреждения, специализирующиеся на обеспечении безопасности и создании здоровых условий труда, регулярно проводят необходимый анализ и оценку в целях предупреждения профессиональных заболеваний и производственных травм.
As described above, this policy framework has been in place since 2011 and has regularly been brought to the attention of the organizations concerned. Как отмечалось выше, рамочная политика в данной области осуществляется с 2011 года и регулярно доводится до сведения соответствующих заинтересованных организаций.
The Ministry of Labour, Social Affairs and Family regularly organises the competition Employers Friendly to Family, Gender Equality and Equal Opportunities. Министерством труда, социальных дел и по вопросам семьи регулярно проводится конкурс под названием "Работодатели, дружественные к семье, соблюдающие принципы гендерного равенства и равных возможностей".
Increasing the number of women who regularly attend check-ups during pregnancy; увеличение числа женщин, регулярно наблюдающихся у врача в период беременности;
The ministry responsible for culture regularly organizes sociocultural events at national level, providing opportunities for all national groups to come together, including the Batwa. Министерство культуры на национальном уровне регулярно организует социально-культурные конкурсы, и все национальные субъекты имеют возможность оценить достоинства друг друга, батва в том числе.
The French authorities regularly examine the reservations and declarations of the French Government on international human rights instruments in order to assess the advisability of withdrawing or modifying them. Французские власти регулярно рассматривают оговорки и заявления правительства в отношении международных договоров по правам человека на предмет их возможного снятия или изменения.
It is to be noted that these topics are regularly addressed and discussed in various forums and that French society shows a real attachment to these policies. Следует отметить, что эти вопросы регулярно становятся предметом обсуждения и анализа на различных форумах и что французское общество проявляет подлинную приверженность к таким подходам.
The Committee recommends that the State party regularly evaluate the impact of measures taken to combat corruption, and provide detailed information in its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику регулярно проводить оценку эффективности принятых мер по борьбе с коррупцией, а также представить подробную информацию в своем следующем периодическом докладе.
Please provide updated information on how the Public Service Ministry is managing the pension and retirement benefits for civil servants and inform if these are regularly received by beneficiaries. Просьба представить обновленную информацию о том, каким образом Министерство государственных служб регулирует выплату пенсий и пособий для выходящих в отставку гражданских служащих, и сообщить, получают ли они регулярно такие пенсии и пособия.
Furthermore, women who are in need and whose husband passed away are regularly paid bimonthly allowances (Nearly an amount of $125 a month). Кроме того, нуждающиеся овдовевшие женщины регулярно получают двухмесячное пособие (размер пособия эквивалентен почти 125 долл. США в месяц).
Cooperation between the Human Rights Defender and NGOs was very good; representatives of NGOs were regularly invited to participate in discussions on human rights issues. Сотрудничество между Защитником прав человека и НПО проходит очень хорошо; представители НПО регулярно приглашаются к участию в дискуссиях по вопросам о правах человека.
The Human Rights Division of MINUSMA also regularly visits detainees around the country to gather information on detention conditions and on the progress of the legal proceedings instituted against them. Сотрудники отдела по правам человека МИНУСМА также регулярно посещают лиц, содержащихся под стражей в разных районах страны, чтобы собирать информацию об условиях их содержания и о ходе судебного разбирательства по их делам.
The two organizations have worked collaboratively and share information regularly about their activities in West Africa, in order to identify complementary areas of work related to marking of firearms. Обе организации поддерживают сотрудничество друг с другом и регулярно обмениваются информацией о проводимых ими мероприятиях в Западной Африке с целью определения областей деятельности, связанных с огнестрельным оружием, в которых они могут дополнять усилия друг друга.