Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
It added that all Jehovah's Witnesses and their homes are watched, and they are regularly called for interrogations. Она добавила, что все свидетели Иеговы и их жилища находятся под наблюдением, при этом их регулярно вызывают на допросы.
The poor security conditions made it difficult for children to attend school regularly. Из-за небезопасных условий дети не могут регулярно посещать школу.
The Commonwealth regularly held joint border protection exercises, anti-poaching operations and operations to halt drug smuggling in Central Asia. Содружество регулярно проводит совместные учения по защите границ, операции против браконьерства и контрабанды наркотиков в Центральной Азии.
Instead of supporting terrorism and regularly supplying weapons to Hamas, the Syrian Government should show the world it wanted peace. Вместо того чтобы поддерживать терроризм и регулярно поставлять оружие ХАМАС, сирийское правительство должно продемонстрировать международному сообществу, что оно стремится к миру.
OHCHR regularly provides special procedures mandate holders with information concerning the work of NHRIs in the preparation of their country missions. УВКПЧ регулярно информирует мандатариев специальных процедур о работе НПЗУ в контексте подготовки миссий в их страны.
The Commission regularly adopts resolutions on human rights issues and elaborates rights in the African Charter. Комиссия регулярно принимает резолюции по правозащитной тематике и занимается уточнением и развитием прав, провозглашенных в Африканской хартии.
The RTI regularly presented distorted information and pictures aimed at encouraging the public, particularly the Young Patriots, to attack UNOCI staff members. ИРТ регулярно передавало искаженную информацию и изображения, имеющие своей целью побуждение публики, особенно "Молодых патриотов", к нападению на сотрудников ОООНКИ.
Oman would be regularly reviewing the conventions it had already acceded to in order to consider the removal of reservations made to them. Оман будет регулярно анализировать конвенции, к которым он уже присоединился, с целью рассмотрения возможности отмены оговорок к ним.
However, it regularly sends experts to participate in the Justice Rapid Response, where forensic anthropological techniques are always used. Однако оно регулярно посылает экспертов для участия в работе органа "Быстрое реагирование юстиции", где всегда используются антропологические методы криминалистических исследований.
Report regularly to all human rights treaty bodies (Slovenia); 84.42 регулярно представлять доклады всем договорным органам по правам человека (Словения);
The Parliament of Greenland has passed broad-based legislation concerning gender equality, which is regularly reviewed. Парламент Гренландии принял обширное законодательство о гендерном равенстве, которое регулярно пересматривается.
Since the adoption of the Programme of Action in 2001, the Institute has regularly analysed national implementation reports submitted by Member States. С момента принятия Программы действий в 2001 году Институт регулярно анализировал национальные доклады государств-членов о ее осуществлении.
The Special Adviser also consults regularly with senior United Nations officials and entities to ensure system-wide coherence and coordination. Кроме того, он регулярно консультируется со старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций и других подразделений системы для обеспечения общесистемной слаженности и координации.
The three expert groups regularly exchange information, in particular on relevant contacts and focal points. Три группы экспертов регулярно обмениваются информацией, в частности информацией, касающейся соответствующих контактных лиц и координаторов.
Armenia regularly alerts the international community in regard to such open defiance and inadmissibility and danger of negligence. Армения регулярно обращает внимание мирового сообщества на такое открыто вызывающее и недопустимое поведение и на опасность его игнорирования.
They should also regularly report, on an aggregated basis, on exports authorized. Кроме того, они должны регулярно представлять сводный доклад о санкционированных экспортных поставках.
It was also indicated that the Commission would be regularly informed about the activities of regional centres. Было также указано на то, что Комиссия будет регулярно информироваться о деятельности региональных центров.
Officials from the Department of Buildings visit the site regularly. Представители Департамента зданий регулярно выезжают на объект.
In view of the presidential and legislative elections set for late in 2011, the Council regularly considered the situation in Liberia. Ввиду президентских и парламентских выборов, назначенных на конец 2011 года, Совет регулярно рассматривал положение в Либерии.
It also regularly informs its consulates and other competent authorities of updates to the Consolidated List maintained by the Security Council sanctions committees. Она также регулярно информирует свои консульства и другие компетентные органы о внесении изменений в Сводный перечень, который ведут комитеты по санкциям Совета Безопасности.
The Internet has grown beyond all expectations since people began to use it regularly some 20 years ago. Интернет превзошел все ожидания с тех пор, как люди стали регулярно использовать его около 20 лет назад.
Azerbaijan's propaganda machine continues to regularly bombard the international community and its domestic audience with horrendous lies about so-called Armenian brutality and the killing of children. Азербайджанская пропагандистская машина продолжает регулярно атаковать международное сообщество и свою внутреннюю аудиторию чудовищной ложью о так называемой армянской жестокости и убийствах детей.
Environmental inspections will be carried out regularly throughout the year, and the Mission plans to construct 10 kilns to treat/burn fuel waste. В течение года будут регулярно проводиться экологические инспекции, и Миссия планирует установить 10 печей для переработки/сжигания топливных отходов.
At present, two weekly flights operated regularly between Entebbe and El Fasher for the transportation of UNAMID personnel. В настоящее время для перевозки персонала ЮНАМИД между Энтеббе и Эль-Фаширом регулярно выполняются два рейса.
The stock ratios are regularly reviewed and key performance indicators are reported on a quarterly basis. Нормативы складских запасов регулярно пересматриваются, и ключевые показатели включаются в ежеквартальные отчеты.