| Provision of Internet services is monitored constantly through the use of monitoring tools and adjusted regularly to respond to operational requirements. | С помощью инструментов контроля ведется постоянный мониторинг услуг Интернет-связи, и в зависимости от оперативных потребностей регулярно вносятся необходимые изменения. |
| Schools have been regularly raided and used as military bases and detention centres. | Школы регулярно подвергались нападениям и использовались в качестве военных пунктов базирования, а также для содержания задержанных под стражей. |
| In 2011, the Government continued to regularly submit a list of discharged children. | В 2011 году правительство продолжило регулярно представлять списки освобожденных детей. |
| UNDP will establish a mechanism for regional bureaux to review regularly the status of project visits by country offices. | ПРООН создаст механизм по обеспечению того, чтобы региональные бюро регулярно отслеживали ход поездок на места, осуществляемых страновыми отделениями. |
| The Uganda task force serves as a role model, meeting regularly to enhance dialogue and coordination of fistula activities. | Образцом в этом плане является целевая группа в Уганде, регулярно проводящая встречи в целях повышения эффективности диалога и координации деятельности по искоренению свищей. |
| It was agreed that this meeting would be regularly convened as a forum for ongoing dialogue. | Было достигнуто согласие регулярно созывать такие встречи в качестве форума для постоянного диалога. |
| Several regularly make requests to the General Assembly for additional meeting time. | Некоторые регулярно просят Генеральную Ассамблею о дополнительном времени для заседаний. |
| With a view to expediting information-sharing and promoting efficiency, the website of the Third Committee should be regularly improved, developed and utilized. | Чтобы ускорить обмен информацией и содействовать эффективности, следует регулярно совершенствовать, развивать и задействовать веб-сайт Комитета. |
| I have continued to report regularly to our Board of Governors on the implementation of Agency safeguards in a number of countries. | Я продолжал регулярно отчитываться перед нашим Советом управляющих о выполнении заключенных с Агентством соглашений о гарантиях в целом ряде стран. |
| Experts from India regularly participate in all those programmes and provide support to the Agency. | Индийские специалисты регулярно участвуют во всех этих программах и оказывают поддержку Агентству. |
| I would like to state that Kazakhstan contributes regularly to the IAEA budget, as well as to the Technical Cooperation Fund. | Я хотела бы отметить, что Казахстан регулярно выплачивает взносы в бюджет МАГАТЭ, а также в Фонд технического сотрудничества. |
| Those monthly assessments are an important exercise regularly undertaken as part of the responsibility of each presidency. | Эти ежемесячные оценки являются важным направлением работы, регулярно проводимой в рамках ответственности каждого Председателя. |
| Representatives of a range of interested States and international organizations regularly participate in Kanal operations as observers. | В качестве наблюдателей в операции «Канал» регулярно участвуют представители ряда заинтересованных государств и международных организаций. |
| Not all of the organizations regularly review and update their ICT strategies. | Не все организации регулярно рассматривают и обновляют свои стратегии в области ИКТ. |
| The United Nations system organizations should establish and regularly update ICT risk registers or catalogues covering all parts of the respective organization. | Организациям системы Организации Объединенных Наций следует внедрить и регулярно обновлять регистры или каталоги рисков, связанных с ИКТ, охватывающие все звенья соответствующей организации. |
| Estonia regularly submits reports on its implementation of the conventions. | Эстония регулярно представляет доклады об осуществлении этих конвенций. |
| Similarly, Switzerland welcomes the commitment made by the IAEA Director General to regularly inform the Member States on progress in implementing the Action Plan. | Швейцария также приветствует принятое Генеральным директором МАГАТЭ обязательство регулярно информировать государства-члены о прогрессе в осуществлении Плана действий. |
| Members should brief their regional groups regularly and the President should brief the larger membership. | Членам же Совета следует регулярно информировать свои региональные группы, а Председателю следует проводить брифинги для остальных государств-членов. |
| The situation will be reviewed regularly to assess the implementation of the Mission's reconfiguration. | Положение в этой области будет регулярно пересматриваться на предмет оценки осуществления намеченного изменения конфигурации МООНЛ. |
| The WTO Secretariat takes part regularly in the annual session of WP.. | Секретариат ВТО регулярно участвует в ежегодной сессии РГ.. |
| The boatmaster shall keep and regularly update the Sanitary Water Log and shall present it to the competent authorities upon request. | Судоводитель ведет и регулярно обновляет журнал учета бытовых стоков и представляет его компетентным органам по их просьбе. |
| Annexes A and B are regularly amended and updated and therefore, a mechanism for follow-up should be put in place. | Приложения А и В регулярно изменяются и обновляются, и поэтому должен быть создан механизм для принятия последующих мер. |
| Implementation activities were being monitored regularly in close cooperation with the Umoja implementation team. | Процесс внедрения регулярно контролируется в тесном взаимодействии с Группой по внедрению системы «Умоджа». |
| The Chair of the Committee expressed regret over the fact that States did not pay their contributions to the Trust Fund regularly. | Председатель Комитета выразил сожаление по поводу того, что страны не регулярно вносят свои взносы в Целевой фонд. |
| We will request our governments to report to us regularly on measures taken to raise public awareness. | Мы будем просить наши правительства регулярно докладывать нам о мерах, принятых для повышения информированности общественности. |