Provision of Internet services is monitored constantly through the use of monitoring tools and adjusted regularly to respond to operational requirements. |
С помощью инструментов контроля ведется постоянный мониторинг услуг Интернет-связи, и в зависимости от оперативных потребностей регулярно вносятся необходимые изменения. |
Schools have been regularly raided and used as military bases and detention centres. |
Школы регулярно подвергались нападениям и использовались в качестве военных пунктов базирования, а также для содержания задержанных под стражей. |
In 2011, the Government continued to regularly submit a list of discharged children. |
В 2011 году правительство продолжило регулярно представлять списки освобожденных детей. |
UNDP will establish a mechanism for regional bureaux to review regularly the status of project visits by country offices. |
ПРООН создаст механизм по обеспечению того, чтобы региональные бюро регулярно отслеживали ход поездок на места, осуществляемых страновыми отделениями. |
The Uganda task force serves as a role model, meeting regularly to enhance dialogue and coordination of fistula activities. |
Образцом в этом плане является целевая группа в Уганде, регулярно проводящая встречи в целях повышения эффективности диалога и координации деятельности по искоренению свищей. |
It was agreed that this meeting would be regularly convened as a forum for ongoing dialogue. |
Было достигнуто согласие регулярно созывать такие встречи в качестве форума для постоянного диалога. |
Several regularly make requests to the General Assembly for additional meeting time. |
Некоторые регулярно просят Генеральную Ассамблею о дополнительном времени для заседаний. |
With a view to expediting information-sharing and promoting efficiency, the website of the Third Committee should be regularly improved, developed and utilized. |
Чтобы ускорить обмен информацией и содействовать эффективности, следует регулярно совершенствовать, развивать и задействовать веб-сайт Комитета. |
I have continued to report regularly to our Board of Governors on the implementation of Agency safeguards in a number of countries. |
Я продолжал регулярно отчитываться перед нашим Советом управляющих о выполнении заключенных с Агентством соглашений о гарантиях в целом ряде стран. |
Experts from India regularly participate in all those programmes and provide support to the Agency. |
Индийские специалисты регулярно участвуют во всех этих программах и оказывают поддержку Агентству. |
I would like to state that Kazakhstan contributes regularly to the IAEA budget, as well as to the Technical Cooperation Fund. |
Я хотела бы отметить, что Казахстан регулярно выплачивает взносы в бюджет МАГАТЭ, а также в Фонд технического сотрудничества. |
Those monthly assessments are an important exercise regularly undertaken as part of the responsibility of each presidency. |
Эти ежемесячные оценки являются важным направлением работы, регулярно проводимой в рамках ответственности каждого Председателя. |
Representatives of a range of interested States and international organizations regularly participate in Kanal operations as observers. |
В качестве наблюдателей в операции «Канал» регулярно участвуют представители ряда заинтересованных государств и международных организаций. |
Not all of the organizations regularly review and update their ICT strategies. |
Не все организации регулярно рассматривают и обновляют свои стратегии в области ИКТ. |
The United Nations system organizations should establish and regularly update ICT risk registers or catalogues covering all parts of the respective organization. |
Организациям системы Организации Объединенных Наций следует внедрить и регулярно обновлять регистры или каталоги рисков, связанных с ИКТ, охватывающие все звенья соответствующей организации. |
Estonia regularly submits reports on its implementation of the conventions. |
Эстония регулярно представляет доклады об осуществлении этих конвенций. |
Similarly, Switzerland welcomes the commitment made by the IAEA Director General to regularly inform the Member States on progress in implementing the Action Plan. |
Швейцария также приветствует принятое Генеральным директором МАГАТЭ обязательство регулярно информировать государства-члены о прогрессе в осуществлении Плана действий. |
Members should brief their regional groups regularly and the President should brief the larger membership. |
Членам же Совета следует регулярно информировать свои региональные группы, а Председателю следует проводить брифинги для остальных государств-членов. |
The situation will be reviewed regularly to assess the implementation of the Mission's reconfiguration. |
Положение в этой области будет регулярно пересматриваться на предмет оценки осуществления намеченного изменения конфигурации МООНЛ. |
The WTO Secretariat takes part regularly in the annual session of WP.. |
Секретариат ВТО регулярно участвует в ежегодной сессии РГ.. |
The boatmaster shall keep and regularly update the Sanitary Water Log and shall present it to the competent authorities upon request. |
Судоводитель ведет и регулярно обновляет журнал учета бытовых стоков и представляет его компетентным органам по их просьбе. |
Annexes A and B are regularly amended and updated and therefore, a mechanism for follow-up should be put in place. |
Приложения А и В регулярно изменяются и обновляются, и поэтому должен быть создан механизм для принятия последующих мер. |
Implementation activities were being monitored regularly in close cooperation with the Umoja implementation team. |
Процесс внедрения регулярно контролируется в тесном взаимодействии с Группой по внедрению системы «Умоджа». |
The Chair of the Committee expressed regret over the fact that States did not pay their contributions to the Trust Fund regularly. |
Председатель Комитета выразил сожаление по поводу того, что страны не регулярно вносят свои взносы в Целевой фонд. |
We will request our governments to report to us regularly on measures taken to raise public awareness. |
Мы будем просить наши правительства регулярно докладывать нам о мерах, принятых для повышения информированности общественности. |