Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярного

Примеры в контексте "Regularly - Регулярного"

Примеры: Regularly - Регулярного
The United Nations Office at Nairobi enhanced its reporting systems to enable it to regularly monitor expenditures and identify areas needing attention. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби усовершенствовало системы отчетности в целях регулярного отслеживания расходов и определения областей, на которые нужно обратить внимание.
Of the 60 poorest countries, two thirds did not benefit regularly from trade finance programme services. Среди 60 беднейших стран две трети не имеют регулярного доступа к услугам в области финансирования торговли.
The Pre-Trial Judge is actively managing the disclosure process by regularly setting deadlines and authorizing redactions. Судья предварительного производства активно ведет процесс раскрытия информации посредством регулярного установления сроков и утверждения редакционной правки.
Furthermore, a senior supply manager was assigned to monitor regularly the level of stocks in warehouses including obsolete and damaged stock. Кроме того, для регулярного контроля за уровнем запасов на складах, включая выявление устаревшего и поврежденного имущества, был назначен старший руководитель по вопросам снабжения.
Global, regional and national data collection tools can also be adjusted to regularly collect data on new psychoactive substances. Можно также скорректировать глобальные, региональные и национальные инструменты сбора данных в целях регулярного сбора данных о новых психоактивных веществах.
A consistent and standardized reporting method needs to be established so that the performance of each pillar is regularly reported. Необходимо установить последовательный и унифицированный метод отчетности для обеспечения ее регулярного представления по каждому компоненту.
As a result, an estimated 1 million people are reportedly facing difficulties in regularly accessing safe water supplies in the area. Как следствие, порядка 1 миллиона человек, согласно имеющимся данным, испытывают трудности с получением регулярного доступа к источникам безопасного водоснабжения в этом районе.
Regional institutions can further strengthen accountability by working with Member States to regularly monitor progress in achieving envisaged results. Региональные учреждения могут еще более укрепить систему подотчетности за счет взаимодействия с государствами-членами в целях регулярного отслеживания прогресса в достижении намеченных результатов.
However, only three countries have aid policies with individual provider targets which are monitored regularly. Однако всего в трех странах имеются стратегии внешней помощи с установленными целевыми показателями для каждого участника, предоставляющего помощь, выполнение которых является предметом регулярного контроля.
Nevertheless, there are country-level experiences that demonstrate the value of conducting and regularly updating conflict analyses. Тем не менее на страновом уровне накоплен опыт, который свидетельствует о важности проведения регулярного обновления анализа конфликтов.
This will include enhanced expertise and capacity to provide quality control to and regularly monitor a decentralized evaluation function. Для обеспечения контроля качества и осуществления регулярного мониторинга функции децентрализованной оценки необходимы квалифицированные специалисты и дополнительный потенциал.
A universal monitoring system should be set up to monitor regularly the national and global implementation of sustainable development. Следует создать всеобщую систему для регулярного наблюдения за ходом выполнения задач устойчивого развития на национальном и глобальном уровнях.
This provides the core rationale for conducting time use surveys regularly. Именно это является главным стимулом для регулярного проведения обследований бюджетов времени.
Despite efforts to strengthen their statistical capacity, many LDCs still lack resources to regularly release data. Несмотря на усилия по укреплению статистического потенциала, многим НРС по-прежнему не хватает ресурсов для регулярного опубликования своих данных.
The SPT considers that the practice of regularly holding detainees for prolonged periods of police custody in the appalling material conditions it witnessed amounts to ill-treatment. ППП считает, что практика регулярного содержания задержанных в течение длительного времени под стражей в полиции в ужасных условиях, которые он сам наблюдал, равносильна жестокому обращению.
Please clarify whether the State party has established a national independent mechanism mandated to regularly monitor and inspect all places of detention without prior notice. Просьба уточнить, был ли создан государством-участником национальный независимый механизм по осуществлению регулярного мониторинга и инспектирования всех мест лишения свободы без предварительного уведомления.
(b) Set up evaluation and monitoring mechanisms to regularly assess the adequacy, efficacy and equitability of resource distribution. Ь) создать механизмы оценки и мониторинга для регулярного проведения анализа адекватности, эффективности и справедливости распределения ресурсов.
CAT urged Turkmenistan to establish a national system that independently and regularly monitors and inspects all places of detention. КПП настоятельно рекомендовал Туркменистану создать национальную систему независимого и регулярного мониторинга и инспектирования всех мест лишения свободы.
This enables ADR to be developed flexibly without having to resort regularly to amending the Convention on Road Signs and Signals. Эти поправки обеспечивают возможность гибкого развития ДОПОГ без необходимости регулярного внесения изменений в Конвенцию о дорожных знаках и сигналах.
Social security systems should also regularly be monitored to ensure their sustainability. Для обеспечения устойчивого функционирования систем социального обеспечения эти системы должны являться объектом регулярного наблюдения.
Funds regularly earmarked in the budget and international donations were used for these purposes. Для этих целей использовались средства из регулярного бюджета и международные дотации.
Set up gender-sensitive monitoring mechanisms to ensure that women and children regularly receive adequate, appropriate and nutritious food. Создание механизмов наблюдения, учитывающих гендерные аспекты, для обеспечения регулярного предоставления женщинам и детям надлежащего, соответствующего и богатого питательными веществами продовольствия.
In case a member is regularly absent from the sessions, the Board shall ask the body that nominated him/her for clarification. В случае регулярного отсутствия одного из членов Совета на его сессиях Совет обращается к органу, который назначил его/ее, за разъяснениями.
Many regional agencies also have web sites to regularly inform the public. Многие региональные агентства также имеют веб-сайты для регулярного информирования общественности.
The Branch informs the concerned offices of the need to regularly update the status of the implementation of recommendations in CARDS. Сектор информирует соответствующие отделения о необходимости регулярного обновления информации о ходе осуществления рекомендаций, внесенных в КАРДС.