Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
It also urged Governments to regularly collect statistics related to each of those areas, to serve as a basis for monitoring progress and evaluating the impact of policies. Она также настоятельно призвала правительства регулярно собирать по каждой из этих областей статистические данные, которые будут служить основой для отслеживания прогресса и оценки результативности проводимой политики.
Specific WHO programmes and collaborating agencies collect information and data from States members of WHO and regularly publish updated estimates of trends in key indicators for their topic. Различные программы ВОЗ и сотрудничающие с ней учреждения собирают информацию и данные от государств - членов ВОЗ и регулярно публикуют обновленные оценочные данные о динамике ключевых показателей по своим темам.
Global monitoring data: The figure is regularly produced by the designated agency for global monitoring, based on country data. Данные глобального мониторинга: эти данные регулярно подготавливаются уполномоченным учреждением для целей глобального мониторинга на основе национальных данных.
Evaluation of the three-year project had revealed that Roma children were more successful, the school climate had improved, and children from many Roma families attended school regularly. Оценка трехлетнего проекта выявила, что цыганские дети стали успевающими, улучшилась школьная атмосфера, а дети из многих цыганских семей регулярно посещают школу.
Local governments and national minority organizations regularly collaborated to seek solutions to problems affecting minorities and to combat xenophobia and ethnic or religious discrimination. Местные административные органы и организации национальных меньшинств регулярно сотрудничают в поисках решения проблем меньшинств и в борьбе с ксенофобией или дискриминацией на основе этнической или религиозной принадлежности.
The EAP Task Force's e-alerts, providing an overview of news and activities, were prepared and circulated regularly. Целевая группа по осуществлению ПДООС регулярно подготавливала и распространяла электронные уведомления с обзором новостей и деятельности.
In the case of regularly repeated household surveys, such as a monthly Labour Force Survey, the overlap of samples in successive months is an important consideration. В регулярно повторяющихся обследованиях домохозяйств, таких как ежемесячное обследование рабочей силы, существенным фактором является частичное совпадение выборок, используемых в разные месяцы.
The draft action plan was further discussed and finalized by a small breakout group which regularly reported to the plenary session on its progress. Проект плана действий был впоследствии передан на обсуждение и окончательную доработку небольшой секционной группе, которая регулярно сообщала о ходе своей работы участникам пленарных заседаний.
The Secretariat will maintain and regularly update on the Convention's website a table of the most up-to-date estimates reported by Parties, for information. В целях соответствующего информирования секретариат будет вести и регулярно обновлять на веб-сайте Конвенции таблицу, содержащую самые последние оценки, представленные Сторонами.
The Directorate for Gender Equality regularly updates and publishes data on local mechanisms on its website in the section "Mechanisms - Local Mechanisms". Управление по вопросам гендерного равенства регулярно обновляет и публикует данные о местных механизмах на своем веб-сайте в разделе "Механизмы - местные механизмы".
Internally, staff at large have been regularly kept informed about the progress of PCOR through briefings, meetings, trainings and workshops. В рамках внутренней связи все сотрудники регулярно получают информацию о ходе реализации ППОО в ходе брифингов, совещаний, учебных мероприятий и практикумов.
Over the past four years, the United States and European experts have regularly consulted on drafts of the European Union code of conduct for outer space activities. В последние четыре года американские и европейские эксперты регулярно консультируются по проектам евросоюзного Кодекса поведения в отношении космической деятельности.
Meetings of the United Nations Development Group are regularly scheduled three or four times a year, normally in January, April, June and October. Заседания Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития проводятся регулярно, по графику, три-четыре раза в год, как правило - в январе, апреле, июне и октябре.
The Council has written regularly on the achievement of the Millennium Development Goals, as can be found on its website. Совет регулярно сообщает о достижении Целей развития тысячелетия, о чем можно прочитать на страницах его веб-сайта.
Women more regularly engage with health-care systems generally and HIV testing rates among pregnant woman are rising as many Governments move towards routine prenatal testing. Женщины, как правило, более регулярно обращаются в медицинские учреждения, и, поскольку правительства многих стран переходят к практике регулярных дородовых проверок, масштабы тестирования на ВИЧ среди беременных женщин возрастают.
It meets twice a year as a rule and reports regularly on its activities and achievements to its two parent bodies. Она проводит свои совещания, как правило, два раза в год и регулярно представляет доклады о своей деятельности и достижениях двум руководящим органам.
The Board regularly reviewed its workplan and those of its supporting panels and working groups. Совет регулярно пересматривал свой план работы и планы работы его вспомогательных групп экспертов и рабочих групп.
In addition, the secretariat regularly distributed to national focal points and stakeholders joint messages from ECE, OECD and UNITAR on electronic tools for PRTRs. Кроме того, секретариат регулярно распространял среди национальных координационных центров и заинтересованных субъектов совместные послания ЕЭК, ОЭСР и ЮНИТАР об электронных средствах для РВПЗ.
The Partnership should therefore continue to regularly review and update the core list of ICT indicators, as well as develop new indicators where necessary. Поэтому Партнерству следует продолжать регулярно рассматривать и обновлять основной перечень показателей ИКТ, а также разрабатывать, по мере необходимости, новые показатели.
To address maternal health services during humanitarian crises, UNFPA regularly ships family planning, prenatal and clean delivery kits to prevent fatal infections supplies within hours of emergencies. Для обеспечения охраны материнского здоровья во время гуманитарных кризисов в течение нескольких часов после чрезвычайных ситуаций ЮНФПА регулярно посылает комплекты для планирования семьи, дородового ухода и безопасного принятия родов, с тем чтобы предотвратить смертельные случаи инфицирования.
Reliable and regularly collected statistics on unpaid work are a first step towards gaining equality for unpaid caregivers, the majority of whom are women. Надежные и регулярно собираемые статистические данные по неоплачиваемой работе являются первым шагом на пути обретения равенства людьми, бесплатно осуществляющими работу по уходу, большинство из которых являются женщинами.
Various institutions, in particular the United States Census Bureau, regularly feature it in their own training workshops for statisticians and demographers from developing countries. Он регулярно фигурирует на учебных семинарах, проводимых различными учреждениями, в частности Бюро переписи населения Соединенных Штатов, для статистиков и демографов из развивающихся стран.
This right is exercised until 18 years of age, if the child attends school regularly and is paid out in a monthly amount. Это право осуществляется до 18 лет, если ребенок регулярно посещает школу, при этом пособие выплачивается ежемесячно.
Information on the work of scientific organizations and cooperation bodies is regularly delivered to the CST Информация о работе научных организаций и органов по сотрудничеству регулярно предоставляется КНТ
Recommendation: The Secretariat will regularly brief Member States on human resources issues, including upcoming vacancies, institutional knowledge, and geographic distribution and gender balance, particularly in management positions. Рекомендация: Секретариат будет регулярно информировать государства-члены по вопросам управления людскими ресурсами, включая информацию об освобождающихся должностях, институциональной базе знаний и географическом распределении и гендерном балансе, особенно на руководящих должностях.