Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
They will also regularly engage international partners at the highest political level to encourage them to consider sustainable funding for recovery initiatives in LRA-affected areas. Они будут также регулярно взаимодействовать с международными партнерами на самом высоком политическом уровне, призывая их рассмотреть инициативы по изысканию источников устойчивого финансирования в затронутых ЛРА странах.
In addition, residual balances from previous tranches are regularly redistributed as additional allocations. Помимо этого, неиспользованные остатки от предыдущих траншей регулярно перераспределяются в виде дополнительных ассигнований.
UNMIL regularly assesses the efficiency of the Mission's supply lines and ensures that they are maintained. МООНЛ регулярно оценивает эффективность маршрутов снабжения Миссии и принимает меры по обеспечению их безопасности.
The results of ongoing high-level initiatives to address the recurrent pitfalls need to be reported regularly to the Secretary-General. Результаты нынешних инициатив на высоком уровне по устранению периодически возникающих проблем следует регулярно докладывать Генеральному секретарю.
Today in Uzbekistan more than 30 sports are regularly practised by about 2 million children, including 842,000 girls. Сегодня в Узбекистане около двух миллионов детей, в том числе 842 тысячи девочек, регулярно занимаются более чем 30 видами спорта.
The Syrian Government regularly continues to expand the list of community associations operating in Syria. Сирийское правительство продолжает регулярно расширять перечень общественных объединений, действующих в Сирии.
Flexibility entails a willingness to adjust programming regularly to achieve desired outcomes and to review the effectiveness of assistance while it is being provided. Гибкость предполагает готовность регулярно корректировать свои программы для достижения желаемых результатов и оценивать эффективность помощи в процессе ее оказания.
He then regularly extended his release every three months, by reporting in person to the immigration authorities. Затем ему каждые три месяца регулярно продлевали срок нахождения на свободе после того, как он лично являлся в органы по делам иммиграции.
After he was discharged, he continued to receive treatment regularly, particularly for his left leg. Выписавшись из больницы, он продолжал регулярно проходить процедуры, особенно для лечения левой ноги.
Budgets for staff, operations and ABOD are regularly reviewed to ensure that they do not exceed authorized levels. Бюджеты расходов по персоналу, оперативных и административных расходов регулярно пересматриваются в целях обеспечения того, чтобы они не превышали утвержденные уровни.
UNFPA informed the Board that an action plan had been developed, including guidance for field offices, on establishing long-term agreements for regularly procured goods and services. ЮНФПА информировал Комиссию о том, что был разработан план действий, включающий инструкции для отделений на местах, по заключению долгосрочных соглашений в отношении регулярно закупаемых товаров и услуг.
Local human rights organizations had regularly reported beatings of demonstrators by Moroccan security forces, including during the visit of the Personal Envoy. Местные правозащитные организации регулярно сообщали о случаях избиения демонстрантов марокканскими силами безопасности, в том числе во время присутствия в стране моего Личного посланника.
It should engage seriously with and regularly report to the Committee on the measures it had taken to implement the resolutions. Оно должно серьезно взаимодействовать с Комитетом и регулярно сообщать ему о тех мерах, которые оно приняло в целях осуществления этих резолюций.
UNOCA will continue to regularly bring together representatives of regional United Nations offices to consolidate their collaborative efforts, as begun in 2011. ЮНОЦА будет продолжать регулярно проводить совещания с участием представителей региональных отделений Организации Объединенных Наций для укрепления их совместной деятельности, начатой в 2011 году.
The Vienna Group supports the recommendations of the 1995 and 2010 Review Conferences that IAEA safeguards be assessed and evaluated regularly. Венская группа поддерживает внесенные на обзорных конференциях 1995 и 2010 годов рекомендации о том, чтобы гарантии МАГАТЭ регулярно подвергались анализу и оценке.
All matters pertaining to conference management and regularly reported under the agenda item "Pattern of conferences" will be included in one consolidated report. Информация по всем вопросам, касающимся конференционного управления, и регулярно представляемая по пункту повестки дня, озаглавленному «План конференций», будет включена в единый всеобъемлющий доклад.
Updates on progress are regularly provided to UNHCR's Independent Audit and Oversight Committee. Обновленная информация о ходе работы регулярно предоставляется независимому Комитету УВКБ по аудиту и надзору.
The questions raised were thus regularly reflected in dialogues with Governments. Так, поднятые проблемы регулярно обсуждаются в рамках диалога с правительствами.
The holding of open assemblies by various workers' unions and other social segments take place regularly and are visible in different locations. В разных местах регулярно и зримо проходят открытые собрания различных профсоюзов и других общественных объединений.
In addition, UNIDIR staff members are regularly requested to teach modules in disarmament courses. Кроме того, сотрудников ЮНИДИР регулярно просят прочитать лекции по отдельным темам на курсах по разоружению.
Australia regularly promoted signature and ratification of the Treaty among the remaining annex 2 States in both bilateral and multilateral contexts. Австралия регулярно выступала за подписание и ратификацию Договора оставшимися государствами, указанными в приложении 2, в рамках как двусторонних, так и многосторонних контактов.
The authorities also regularly arbitrarily detained fishermen and confiscated or damaged their private property, including fishing boats and equipment. Власти также регулярно производили произвольные задержания рыбаков, конфисковывали или повреждали их имущество, включая рыболовные суда и снасти.
Latvia fully implements its obligations arising from these instruments, regularly submits national reports to the monitoring mechanisms and thoroughly follows up on their recommendations. Латвия полностью соблюдает свои обязательства, вытекающие из этих документов, регулярно представляет национальные доклады в рамках механизмов контроля и тщательно выполняет их рекомендации.
UNITAR has introduced monthly recording of annual leave balances and also regularly checks to ensure that the census data submitted are accurate. ЮНИТАР ввел систему ежемесячной регистрации накопленных дней ежегодного отпуска, а также регулярно проверяет точность представляемых данных по персоналу.
All target levels are reviewed regularly (at the minimum, semi-annually). Все целевые уровни регулярно пересматриваются (как минимум, раз в полгода).