Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
For Ethiopia, which was regularly hit by a drought, the scrupulous implementation of the Convention was a matter of survival. Для Эфиопии, которая регулярно страдает от засухи, тщательное осуществление Конвенции является вопросом выживания.
Furthermore, rapid deployment required well- trained and well-equipped troops; yet so few Member States regularly contributed troops. Кроме того, для быстрого развертывания необходимы хорошо подготовленные и хорошо оснащенные войска; однако регулярно предоставляет войска слишком небольшой круг государств-членов.
His Government had also underwritten and regularly made resources available to the United Nations standby arrangements system. Его правительство также принимало обязательства и регулярно выделяло ресурсы в рамках системы резервных соглашений Организации Объединенных Наций.
The Committee in charge of doing so should have the opportunity to regularly examine the progress made in the implementation of children's rights. Комитет в соответствии со своим мандатом должен иметь возможность регулярно рассматривать прогресс, достигнутый в осуществлении прав детей.
The People's Advocate regularly received and examined complaints regarding the rights of children, women and families. Народный адвокат регулярно получает и рассматривает жалобы, касающиеся прав детей, женщин и семей.
India had paid its assessed contributions regularly and was also contributing voluntarily to the Industrial Development Fund. Индия регулярно выплачивала свои начисленные взносы и, кроме того, вносит добровольные взносы в Фонд промышленного развития.
Statisticians regularly face a host of minor methodological issues that are important within the context of particular situations. Статистики регулярно сталкиваются с большим количеством мелких методологических проблем, которые приобретают важность в конкретных ситуациях.
In turn, EAD regularly uses UNCTAD's Trade and Development Report as background material for information on the global context for UNECE economies. Отдел экономического анализа в свою очередь регулярно использует доклад ЮНКТАД о торговле и развитии в качестве справочного материала для информирования стран ЕЭК ООН о глобальных процессах.
The Committee on Human Settlements also cooperates with professional and civil society organizations in Housing and Planning which regularly participate at meetings. Кроме того, Комитет по населенным пунктам сотрудничает с профессиональными и общественными организациями, занимающимися вопросами жилищного строительства и планировки территорий, которые регулярно участвуют в совещаниях.
Police officers are regularly briefed on the vigilance required according to developments in the international situation. Сотрудники полиции регулярно проходят инструктаж по вопросу о необходимости повышения бдительности с учетом развития международной обстановки.
Field-based offices of both organizations also regularly consult and share information. Отделения обеих организаций на местах также регулярно проводят консультации и обмениваются информацией.
The Economic and Social Council, in exercising its oversight and management role, regularly provides policy guidance to its functional commissions. Экономический и Социальный Совет во исполнение своих надзорных и управленческих функций регулярно дает директивные указания своим функциональным комиссиям.
Data from ICPs Integrated Monitoring, Materials and Waters are regularly used in NMR projects. В проектах СМСЕ регулярно используются данные из МСП по комплексному мониторингу, материалам и водам.
Many European Parties, such as Finland, regularly prepare EU-wide BAT reference documents for each industrial sector under the IPPC Directive. Многие европейские Стороны, такие, как Финляндия, регулярно готовили справочные документы по НИМ в масштабах всего ЕС по каждому промышленному сектору в соответствии с Директивой КПОЗ.
Since all mine-action programmes are in constant evolution, new challenges and needs to assist national and local authorities appear regularly. Поскольку все программы разминирования постоянно претерпевают изменения, в них регулярно находят свое отражение новые задачи и потребности, связанные с оказанием помощи национальным и местным властям.
This "Summer School on Solar Electricity for Rural and Remote Areas" has been held regularly at UNESCO headquarters since 1988. Эти курсы, называющиеся «Солнечная энергия для отдаленных сельских районов», с 1988 года регулярно проводятся в штаб-квартире ЮНЕСКО.
The Anti-Money Laundering Office regularly shared intelligence information on money-laundering with other foreign financial intelligence units around the world. Управление по борьбе с отмыванием денежных средств регулярно обменивалось оперативной информацией по вопросу отмывания денег с подразделениями финансовой разведки других стран по всему миру.
Village officials and beneficiaries alike regularly stressed the importance of having a UNICEF presence. Как деревенские должностные лица, так и бенефициары регулярно подчеркивали важность присутствия ЮНИСЕФ.
The Committee regularly organizes meetings between deputies and parliamentarians from the near and far abroad. В Комитете регулярно проводятся встречи депутатов с парламентариями дальнего и ближнего зарубежья.
We must continue to work to expand available capacities and regularly review the strategy, balance, composition and size of ongoing operations. Мы должны продолжать работать над расширением имеющихся возможностей и регулярно пересматривать стратегии, баланс, состав и размер текущих операций.
But as they grow older, children and adolescents are still regularly confronted with teaching materials that reflect a world dominated by men. Но по мере взросления дети и подростки регулярно встречаются с учебными материалами, отражающими мир, в котором господствуют мужчины.
It has been meeting regularly here at Headquarters. Она регулярно проводит встречи здесь, в Центральных учреждениях.
Documented allegations of human rights violations in Chechnya are also regularly reported by the AG to the OSCE participating States. ГС также регулярно сообщает государствам - участникам ОБСЕ о документально подтвержденных заявлениях относительно нарушений прав человека в Чечне.
The Committee has also nominated a focal point to follow the work of FAO, which regularly contributes information to the Committee. Комитет также выдвинул координатора для наблюдения за работой ФАО, который регулярно представляет информацию Комитету.
She regularly received documents from the secretariat. Она регулярно получала документы от секретариата.