Approximately 30 States are regularly reporting significant seizures, mostly on a quarterly basis. |
Примерно 30 государств регулярно, в основном ежеквартально, сообщают о случаях крупных изъятий. |
In most cases, the proportions experiencing those life events decrease regularly as the level of education attained increases. |
В большинстве случаев число переживающих такой жизненный опыт регулярно сокращается по мере повышения уровня полученного образования. |
The outcome of the survey indicated that slightly more than half the population in the country listen regularly to the weekly United Nations programme. |
Итоги этого обследования показали, что немногим более половины населения регулярно слушают еженедельную программу Организации Объединенных Наций. |
The Chronicle regularly produces articles on disarmament, including weapons of mass destruction and small arms. |
«Хроника» регулярно публикует статьи о разоружении, в том числе об оружии массового уничтожения и стрелковом оружии. |
At that session the SBSTA decided to regularly consider issues relating to research on climate change at future sessions. |
На этой сессии ВОКНТА постановил регулярно рассматривать на своих будущих сессиях вопросы, касающиеся проведения исследований в области изменения климата. |
They have regularly attacked villages, forced people to hand over their belongings and killed them if they refuse to do so. |
Они регулярно нападали на деревни, отбирали у жителей их имущество и убивали тех, кто отказывался его отдавать. |
The expanded Commission should include at least 60 States, making membership available to those regularly attending its sessions and working groups. |
Расширенная Комиссия должна включать в себя как минимум 60 государств, причем ее членами должны стать государства, регулярно участвующие в ее сессиях и рабочих группах. |
Pakistan publishes the List regularly in the official gazette, but not in electronic format. |
Пакистан регулярно публикует перечень в официальном бюллетене, однако не обеспечивает доступа к электронной версии перечня. |
He regularly took diamonds to the RUF headquarters at Buedu and from there they were transferred to Liberia. |
Он регулярно доставлял алмазы в штаб-квартиру ОРФ в Буэду, а оттуда они перевозились в Либерию. |
Such pressing issues as combating terrorism, and the situations in Afghanistan and the Middle East were regularly addressed. |
Регулярно обсуждались такие насущные вопросы, как борьба с терроризмом и положение в Афганистане и на Ближнем Востоке. |
This item has been regularly considered by the Sub-Commission since 1962, in conformity with resolution 5. |
В соответствии с резолюцией 5 Подкомиссия с 1962 года регулярно рассматривает этот пункт. |
They were also posted on the Supply Division's local area network and are reviewed regularly by management. |
Кроме того, информация о них размещена в локальной сети Отдела снабжения, и они регулярно рассматриваются руководством. |
New pages covering specific issues have been regularly added to the site. |
На этом сайте регулярно публикуются новые страницы, посвященные конкретным вопросам. |
The need to close trust funds is reviewed regularly on a case-by-case basis. |
Обзор деятельности целевых фондов на предмет их закрытия проводится регулярно на индивидуальной основе. |
The Commission secretariat regularly informs Governments of the deadlines for their reports on the distribution of payments and the return of undistributed funds. |
Секретариат Компенсационной комиссии регулярно информирует правительство об установленных сроках представления отчетов о произведенных выплатах и возврата невыплаченных средств. |
The Agency regularly negotiates with donors in order to avoid having to enter into such agreements. |
Агентство регулярно ведет переговоры с донорами, чтобы избежать необходимости заключения таких соглашений. |
Financial monitoring is conducted regularly and on a continuing basis by the staff concerned. |
Финансовый контроль осуществляется регулярно и на постоянной основе соответствующими сотрудниками. |
These developments have regularly been brought to the attention of the Council by my previous reports and through informal briefings. |
Информация о соответствующих событиях регулярно доводилась до сведения Совета в моих предыдущих докладах и посредством неофициальных брифингов. |
The World Trade Organization secretariat is also regularly invited to meetings of the Steering Group. |
Кроме того, на заседания Руководящей группы регулярно приглашаются представители секретариата Всемирной торговой организации. |
It publishes magazines, books and brochures regularly. |
Он регулярно издает журналы, книги и брошюры. |
Bangladeshi parliamentarians actively and regularly participate in the activities of the IPU. |
Бангладешские парламентарии активно и регулярно принимают участие в деятельности МС. |
Hungary: The Hungarian 'New Economy' consulting company, Carnation Internet Consulting regularly publishes results of their research into Internet use. |
Венгрия: Венгерская консалтинговая компания по вопросам "Новой экономики"- "Карнейшн Интернет консалтинг" регулярно публикует результаты своих исследований, посвященных использованию Интернета. |
The Ministry of Health was providing training to obstetricians and workers in maternity centres, and cases of anaemia were monitored regularly. |
Министерство здравоохранения осуществляет подготовку гинекологов и сотрудников родильных домов, и случаи анемии регулярно контролируются. |
IDF soldiers and officers are regularly briefed regarding the location of UNRWA installations and instructed to refrain from directing fire towards such installations. |
Солдаты и офицеры ИДФ регулярно информируются о местонахождении объектов БАПОР и получают указания воздерживаться от их обстрела. |
The organization also regularly attends briefings by UNIFEM, in particular those concerning violence against women. |
Организация также регулярно принимает участие в брифингах ЮНИФЕМ, особенно касающихся проблемы насилия в отношении женщин. |