Joint Implementation Commission meetings have been held regularly every week at KFOR headquarters. |
В штабе СДК регулярно проводились еженедельные совещания Совместной имплементационной комиссии. |
I stand ready to report regularly to the Council on progress achieved. |
Я готов регулярно сообщать Совету о достигнутых результатах. |
In the meantime, we must regularly assess the progress achieved. |
Пока же мы должны регулярно оценивать достигнутый прогресс. |
The Centre regularly provided information on the scope and activities of UNICRI via e-mail and telephone. |
Центр регулярно предоставляет информацию о сфере и деятельности ЮНИКРИ по электронной почте и по телефону. |
Of course, that plan should followed up regularly at all levels, including in the Security Council. |
Разумеется, выполнение этого плана должно регулярно рассматриваться на всех уровнях, включая Совет Безопасности. |
Individual agencies should also be regularly briefed on the roles and responsibilities of other agencies concerned with IPR enforcement. |
Каждое агентство должно также регулярно получать информацию о роле и функциях других учреждений, занимающихся обеспечением применения ПИС. |
My delegation hopes that the Secretariat can brief us regularly on developments on this issue. |
Моя делегация надеется, что Секретариат сможет регулярно информировать нас о развитии событий в связи с этим вопросом. |
Finland regularly includes Sámi as indigenous people in their reports to the Committees of the Treaty Bodies. |
Финляндия регулярно включает информацию о саами как о коренном народе в ее доклады комитетам договорных органов. |
Training programmes for lawyers and investigators will continue to be held regularly for both Tribunals. |
Для трибуналов будут по-прежнему регулярно проводиться программы подготовки юристов и следователей. |
Mr. Kiettisak pointed out that the country was a party to ILO Conventions and regularly took part in the work of that organization. |
Г-н Кьеттисак отмечает, что страна является участницей конвенций МОТ и регулярно принимает участие в работе этой организации. |
In compliance with Financial Circular 31, the collection of outstanding contributions receivable is now being regularly followed up. |
В соответствии с финансовым циркуляром 31 сейчас регулярно проводится контроль за взысканием неполученной дебиторской задолженности. |
Furthermore, data from the Ministry's measuring/monitoring network or derived by calculation have been regularly published since 1992. |
Кроме того, с 1992 года регулярно публикуются данные, полученные из сети министерства по проведению измерений/мониторинга или выведенные посредством расчета. |
Legislation has been regularly revised to keep pace with developments in other offshore jurisdictions and to provide more efficient investment vehicles to investors. |
Чтобы не отставать от новшеств, принимаемых на вооружение в других офшорных зонах, и обеспечить более эффективные инвестиционные рычаги для инвесторов, законодательство в этой области регулярно подвергалось пересмотру. |
Additionally, it is worrying that indigenous populations seem to be regularly targeted for this type of violence, as are human rights defenders. |
Кроме того, вызывает беспокойство, что объектом такого вида насилия, по-видимому, регулярно становится коренное население и правозащитники. |
In 2005 and 2006, the Latvian National Human Rights Office regularly visited different closed type institutions. |
В 2005 и в 2006 годах Латвийское национальное управление по правам человека регулярно посещало различные учреждения закрытого типа. |
Topical information, including on-line versions of UNV publications has been published regularly and now attracts some 160,000 hits every month. |
Регулярно публиковалась тематическая информация, включая электронные версии публикаций ДООН, и теперь количество посещений этих страниц составляет примерно 160000 в месяц. |
The Communication Section regularly organizes briefings for students, diplomats, journalists, public officials, academics, professors and non-governmental organizations. |
Секция информационного управления и коммуникации регулярно организует брифинги для студентов, дипломатов, журналистов, государственных должностных лиц, представителей научных кругов, преподавателей и неправительственных организаций. |
Vaccination campaigns against measles have been conducted regularly since 1995. |
С 1995 года детям регулярно делаются прививки от кори. |
As microcredit programmes had successfully contributed to lifting people out of poverty, training activities for poverty eradication were regularly offered by the Center. |
Поскольку программы микрокредитования успешно содействовали избавлению людей от нищеты, Центр регулярно предлагает учебные мероприятия по искоренению нищеты. |
Preliminary results are regularly discussed on the occasion of national workshops. |
Предварительные результаты регулярно обсуждались при проведении национальных рабочих совещаний. |
The Rapporteur for new complaints and interim measures regularly monitors compliance with the Committee's requests for interim measures. |
Докладчик по новым жалобам и временным мерам регулярно следит за выполнением направленных Комитетом просьб о временных мерах. |
IMF regularly releases several publications containing comprehensive financial statistics of various sorts. |
МВФ регулярно выпускает несколько публикаций, содержащих разного рода всеобъемлющие финансовые статистические данные. |
This group will report regularly to the Trade and Development Board on the progress of its work... |
Такая группа будет регулярно представлять Совету по торговле и развитию доклады о ходе своей работы... |
These are principles of customary international law, most - if not all - of which are regularly reaffirmed in treaties or unilaterally. |
Это по сути принципы обычного международного права, большинство из которых, если не все, регулярно находят подтверждение в конвенциях или в одностороннем порядке. |
5.4.6 The Competent Authority should regularly assess the performance of qualified personnel in their tasks. |
5.4.6 Компетентные власти должны регулярно проводить оценку того, как квалифицированный персонал справляется с выполнением своих задач. |