| Joint Implementation Commission meetings have been held regularly every week at KFOR headquarters. | В штабе СДК регулярно проводились еженедельные совещания Совместной имплементационной комиссии. | 
| I stand ready to report regularly to the Council on progress achieved. | Я готов регулярно сообщать Совету о достигнутых результатах. | 
| In the meantime, we must regularly assess the progress achieved. | Пока же мы должны регулярно оценивать достигнутый прогресс. | 
| The Centre regularly provided information on the scope and activities of UNICRI via e-mail and telephone. | Центр регулярно предоставляет информацию о сфере и деятельности ЮНИКРИ по электронной почте и по телефону. | 
| Of course, that plan should followed up regularly at all levels, including in the Security Council. | Разумеется, выполнение этого плана должно регулярно рассматриваться на всех уровнях, включая Совет Безопасности. | 
| Individual agencies should also be regularly briefed on the roles and responsibilities of other agencies concerned with IPR enforcement. | Каждое агентство должно также регулярно получать информацию о роле и функциях других учреждений, занимающихся обеспечением применения ПИС. | 
| My delegation hopes that the Secretariat can brief us regularly on developments on this issue. | Моя делегация надеется, что Секретариат сможет регулярно информировать нас о развитии событий в связи с этим вопросом. | 
| Finland regularly includes Sámi as indigenous people in their reports to the Committees of the Treaty Bodies. | Финляндия регулярно включает информацию о саами как о коренном народе в ее доклады комитетам договорных органов. | 
| Training programmes for lawyers and investigators will continue to be held regularly for both Tribunals. | Для трибуналов будут по-прежнему регулярно проводиться программы подготовки юристов и следователей. | 
| Mr. Kiettisak pointed out that the country was a party to ILO Conventions and regularly took part in the work of that organization. | Г-н Кьеттисак отмечает, что страна является участницей конвенций МОТ и регулярно принимает участие в работе этой организации. | 
| In compliance with Financial Circular 31, the collection of outstanding contributions receivable is now being regularly followed up. | В соответствии с финансовым циркуляром 31 сейчас регулярно проводится контроль за взысканием неполученной дебиторской задолженности. | 
| Furthermore, data from the Ministry's measuring/monitoring network or derived by calculation have been regularly published since 1992. | Кроме того, с 1992 года регулярно публикуются данные, полученные из сети министерства по проведению измерений/мониторинга или выведенные посредством расчета. | 
| Legislation has been regularly revised to keep pace with developments in other offshore jurisdictions and to provide more efficient investment vehicles to investors. | Чтобы не отставать от новшеств, принимаемых на вооружение в других офшорных зонах, и обеспечить более эффективные инвестиционные рычаги для инвесторов, законодательство в этой области регулярно подвергалось пересмотру. | 
| Additionally, it is worrying that indigenous populations seem to be regularly targeted for this type of violence, as are human rights defenders. | Кроме того, вызывает беспокойство, что объектом такого вида насилия, по-видимому, регулярно становится коренное население и правозащитники. | 
| In 2005 and 2006, the Latvian National Human Rights Office regularly visited different closed type institutions. | В 2005 и в 2006 годах Латвийское национальное управление по правам человека регулярно посещало различные учреждения закрытого типа. | 
| Topical information, including on-line versions of UNV publications has been published regularly and now attracts some 160,000 hits every month. | Регулярно публиковалась тематическая информация, включая электронные версии публикаций ДООН, и теперь количество посещений этих страниц составляет примерно 160000 в месяц. | 
| The Communication Section regularly organizes briefings for students, diplomats, journalists, public officials, academics, professors and non-governmental organizations. | Секция информационного управления и коммуникации регулярно организует брифинги для студентов, дипломатов, журналистов, государственных должностных лиц, представителей научных кругов, преподавателей и неправительственных организаций. | 
| Vaccination campaigns against measles have been conducted regularly since 1995. | С 1995 года детям регулярно делаются прививки от кори. | 
| As microcredit programmes had successfully contributed to lifting people out of poverty, training activities for poverty eradication were regularly offered by the Center. | Поскольку программы микрокредитования успешно содействовали избавлению людей от нищеты, Центр регулярно предлагает учебные мероприятия по искоренению нищеты. | 
| Preliminary results are regularly discussed on the occasion of national workshops. | Предварительные результаты регулярно обсуждались при проведении национальных рабочих совещаний. | 
| The Rapporteur for new complaints and interim measures regularly monitors compliance with the Committee's requests for interim measures. | Докладчик по новым жалобам и временным мерам регулярно следит за выполнением направленных Комитетом просьб о временных мерах. | 
| IMF regularly releases several publications containing comprehensive financial statistics of various sorts. | МВФ регулярно выпускает несколько публикаций, содержащих разного рода всеобъемлющие финансовые статистические данные. | 
| This group will report regularly to the Trade and Development Board on the progress of its work... | Такая группа будет регулярно представлять Совету по торговле и развитию доклады о ходе своей работы... | 
| These are principles of customary international law, most - if not all - of which are regularly reaffirmed in treaties or unilaterally. | Это по сути принципы обычного международного права, большинство из которых, если не все, регулярно находят подтверждение в конвенциях или в одностороннем порядке. | 
| 5.4.6 The Competent Authority should regularly assess the performance of qualified personnel in their tasks. | 5.4.6 Компетентные власти должны регулярно проводить оценку того, как квалифицированный персонал справляется с выполнением своих задач. |