Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
It has regularly participated in meetings of the Commission for Social Development and drafted, edited or signed written statements addressed to the Commission. Она регулярно участвует в заседаниях Комиссии социального развития и готовит, редактирует или подписывает письменные сообщения для Комиссии.
The organization has regularly participated in intergovernmental forums at the United Nations. Организация регулярно участвует в межгосударственных форумах в рамках Организации Объединенных Наций.
The Committee for Development Policy, a subsidiary body of the Economic and Social Council, regularly reviews the status of least developed countries. Комитет по политике в области развития, являющийся вспомогательным органом Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций, регулярно рассматривает вопрос о статусе наименее развитых стран.
Member States report regularly to the European Commission on implementation of the Directive. Государства-члены регулярно отчитываются перед Европейской комиссией об осуществлении Директивы.
UNECE regularly attends the meetings of the ISO/CASCO STAR Group. ЕЭК ООН регулярно посещает совещания Группы "СТАР" ИСО/КАСКО.
The EXCOM has requested to be regularly informed about the developments in this matter. Исполнительный комитет просил регулярно информировать его о ходе работы по данному вопросу.
Sweden regularly reports to the UN treaty bodies on how it complies with its international human rights obligations. Швеция регулярно представляет договорным органам ООН доклады о выполнении своих международных обязательств в области прав человека.
Croatia is a party to 88 instruments of the Council of Europe (CoE) to whose monitoring mechanisms regularly submits reports. Хорватия является участником 88 документов Совета Европы (СЕ), механизмам контроля которых она регулярно представляет свои доклады.
Under the agreement, the authorities must regularly carry out arrests and detain potential immigrants, without any legal grounds. В соответствии с соглашением власти должны регулярно подвергать арестам и задержанию потенциальных мигрантов без каких-либо правовых оснований.
Detainees lacked food and health care, and were regularly abused. Задержанные не получают необходимого питания и медицинской помощи и регулярно подвергаются жестокому обращению.
Another State Party has regularly demarched States not parties in advance of Meetings of the States Parties. Другое государство-участник регулярно апеллирует к государствам-неучастникам в преддверии совещаний государств-участников.
These products are regularly sold on the domestic market. Эти товары регулярно поставляются на внутренний рынок.
MoWCA, through the WID Focal Points Mechanism regularly follows up the implementation of NAP and NSAPR. МДЖД через систему координаторов по вопросу УЖР регулярно контролирует осуществление НПД и НСУСН.
The Falkland Islanders regularly make it clear that they have no wish either to lose British sovereignty or to become independent. Жители Фолклендских островов регулярно дают ясно понять, что у них нет желания ни утрачивать британский суверенитет, ни обретать независимость.
The AAC was briefed regularly on progress relating to that approach. КРК регулярно информировался о прогрессе в связи с этим подходом.
The Executive Committee of UNFPA will regularly monitor the implementation of the enterprise risk management framework. Исполнительный комитет ЮНФПА будет регулярно следить за внедрением системы общеорганизационного управления рисками.
The law also provided that educators or psychologists must regularly interview them. Согласно положениям закона, с ними должны регулярно беседовать воспитатели или психологи.
NTF regularly convenes in Ankara, with representatives of ministries, government agencies, law enforcement units and civil society. НЦГ регулярно проводит заседания в Анкаре с участием представителей министерств, правительственных учреждений, подразделений правоохранительных органов и гражданского общества.
Representatives of civil society are involved in the reform process through these national monitoring mechanisms, with which they regularly cooperate. Представители гражданского общества участвуют в процессе реформ через эти национальные мониторинговые механизмы, с которыми они регулярно сотрудничают.
The cells should be cleaned regularly by police station staff. Сотрудники полицейских участков должны регулярно проводить уборку в камерах заключенных.
The country's policy of neutrality was regularly reaffirmed by the authorities of the State, which abstained from any propaganda for war. Политика нейтралитета регулярно подтверждается государственными властями, которые также воздерживаются от любой пропаганды войны.
Since 2001, the Expert Group regularly organizes continuing education sessions for a broad circle of experts. Начиная с 2001 года, Группа экспертов регулярно организует курсы непрерывного образования для широкого круга экспертов.
The interest associations are regularly briefed on the current status of the Women's Pool. Заинтересованные ассоциации регулярно информируются о текущем состоянии базы данных женщин-кандидатов.
The Gender Equality Department regularly cooperates with the above mentioned coordinators in gender mainstreaming of Government policies. Департамент по вопросам гендерного равенства регулярно взаимодействует с вышеупомянутыми координаторами с тем, чтобы тема равноправия мужчин и женщин нашла достойное место в государственной политике.
The OPP regularly hears that Village Courts should not be dealing with some of these issues such as violence against women. СГО регулярно приходится слышать мнение, что сельским судам не следует заниматься такими вопросами, как насилие в отношении женщин.