Английский - русский
Перевод слова Regularly
Вариант перевода Регулярно

Примеры в контексте "Regularly - Регулярно"

Примеры: Regularly - Регулярно
As regularly mentioned by the High Commissioner, human rights should be at the core of any anti-trafficking strategy. Как регулярно отмечалось Верховным комиссаром, в основу любой стратегии по борьбе с торговлей людьми должны быть положены права человека.
Participants unanimously acknowledged the importance of the two United Nations instruments and agreed that States in the region should regularly participate in them. Участники семинара единодушно подтвердили важность этих двух документов Организации Объединенных Наций и согласились с тем, что государствам региона следует регулярно участвовать в них.
Evaluations are carried out regularly to ensure that UNITAR programmes meet well-defined training and capacity-building needs. Регулярно проводится оценка, с тем чтобы программы ЮНИТАР соответствовали четко определенным потребностям в области подготовки кадров и создания потенциала.
Most entities of the United Nations system are regularly called upon to cooperate in the framework of specific projects. Большинство организаций системы Организации Объединенных Наций регулярно приглашаются к сотрудничеству в рамках конкретных проектов.
She is regularly accompanied by staff members of her Office. Ее регулярно сопровождают сотрудники ее Канцелярии.
The High Commissioner regularly holds consultations with members and senior staff of national human rights institutions of different countries. Верховный комиссар регулярно проводит консультации с персоналом и руководством национальных правозащитных учреждений разных стран.
Treaty monitoring bodies regularly request States parties to provide information relating to the establishment of national human rights institutions. Договорные надзорные органы регулярно обращаются с просьбами к государствам-участникам о предоставлении информации, касающейся создания национальных правозащитных учреждений.
Human rights publications, laws and information materials continued to be distributed regularly to the general public, NGOs, students and government officials. Среди широкой общественности, НПО и государственных должностных лиц по-прежнему регулярно распространялись публикации по правам человека, законы и информационные материалы.
It regularly adopts resolutions on road safety, emissions reductions and the internalization of the external costs of transport. Она регулярно принимает резолюции по безопасности дорожного движения, сокращению выбросов и интернализации внешних издержек транспорта.
By way of comparison, other international organizations regularly provide adequate facilities for their interns and consultants. Другие международные организации регулярно предоставляют надлежащие помещения и оборудование своим стажерам и консультантам.
Major W.P 6 documents are discussed regularly at the Inter-state Council's meetings and comments and proposals are submitted to WP.. Основные документы РГ. регулярно обсуждаются на заседаниях Межгосударственного совета, а его замечания и предложения представляются РГ..
The UNECE regularly highlights the development of entrepreneurship in the region by organizing seminars and workshops on SME-related issues. ЕЭК ООН регулярно освещает ход развития предпринимательства в регионе, организуя семинары и рабочие совещания по проблематике МСП.
All power outlets for rescue services should be regularly maintained and checked. Все предназначенные для использования аварийно-спасательными службами розетки необходимо регулярно обслуживать и проверять.
If solitary confinement exceeds 48 hours, the governor or his deputy will regularly visit the detainee concerned. Если эта мера превышает 48 часов, директор или его заместитель регулярно посещает несовершеннолетнего.
The world regularly faces challenges such as disasters, refugees, conflicts and other humanitarian crises. Мир регулярно сталкивается с такими вызовами, как стихийные бедствия, беженцы, конфликты и другие гуманитарные кризисы.
Information on preparations is also regularly provided and updated on the World Conference web site (). Кроме того, информация о подготовительных мероприятиях регулярно помещается и обновляется на веб-сайте Всемирной конференции ().
The Director of the Division regularly holds a meeting prior to the session to provide an opportunity for an exchange of views. Директор Отдела регулярно проводит предсессионные заседания, чтобы предоставить возможность для обмена мнениями.
Fish and shellfish are monitored regularly for Рыбные запасы и моллюски регулярно проходят контроль на предмет загрязнения.
A number of States reported regularly on these categories of background information. Ряд государств регулярно представляли такую справочную информацию.
The water supply system should be regularly tested and checked and water should be occasionally completely discharged. Необходимо регулярно проводить контроль и проверку системы водоснабжения и периодически полностью сбрасывать воду.
Scientific progress is also regularly reported on in periodical publications - dailies and magazines - intended for a general audience. Кроме того, о результатах научного прогресса регулярно сообщают периодические издания - ежедневные газеты и журналы, предназначенные для широкой общественности.
The UNIFIL mandate has been regularly renewed, most recently on 29 July 2004 through Security Council resolution 1553. Мандат ВСООНЛ регулярно продлевался, последний раз - 29 июля 2004 года в резолюции 1553 Совета Безопасности.
During the reporting period the New Zealand Government maintained a policy of regularly considering the ratification of ILO conventions. В отчетный период правительство Новой Зеландии регулярно рассматривало вопрос о ратификации конвенций МОТ.
Infants are examined regularly and vaccinated. Регулярно проводятся обследования и вакцинация детей.
The methods of work of the UNDG are regularly revised and redesigned with a view to maximizing efficiency and effectiveness. Методы работы ГООНВР регулярно пересматриваются и корректируются с целью добиться максимальной действенности и эффективности.