The French doctrine is regularly explained publicly. |
Франция регулярно выступает с публичными разъяснениями, касающимися избранной ею доктрины в данной области. |
Conceptual costs should be recorded and regularly tracked and compared to budgeted costs. |
Следует учитывать концептуальные расходы, регулярно отслеживая и сравнивая их с расходами, предусмотренными в бюджете. |
It has identified resource shortfalls and negotiated with clients regularly to reprioritize documents on a short-term basis. |
Это позволило выявить участки, где ощущается ресурсный дефицит, и регулярно договариваться с клиентами об изменении очередности документов на краткосрочной основе. |
National currencies that have restricted utility for UNDP programme costs are regularly reviewed for impairment. |
Национальные валюты, которые используются для покрытия расходов по программам ПРООН в ограниченной мере, регулярно проверяются на предмет обесценения. |
All target levels are reviewed regularly, at minimum semi-annually. |
Все целевые показатели регулярно, как минимум раз в полгода, пересматриваются. |
Market surveillance authorities have regularly reported their progress using these templates. |
И органы по надзору за рынком регулярно докладывают о своем прогрессе, используя эти шаблоны. |
Electronic updates and newsletters concerning relevant developments and events are regularly sent by e-mail. |
Электронные обновления и бюллетени, касающиеся соответствующих изменений, событий и мероприятий, регулярно рассылаются с помощью электронной почты. |
UNICEF regularly monitors its commitments to the triennial comprehensive policy review. |
ЮНИСЕФ регулярно следит за выполнением своих обязательств в соответствии с трехгодичным всеобъемлющим обзором политики. |
She regularly appears before Congress, international forums and international media. |
Регулярно выступает в конгрессе, на международных форумах и перед международными средствами массовой информации. |
Participants are invited to consult this site regularly. |
Участникам предлагается регулярно знакомиться с информацией, размещенной на этом сайте. |
Several parliamentary committees exist that regularly consider domestic and international human rights issues. |
Существует несколько парламентских комитетов, которые регулярно рассматривают вопросы, касающиеся национальных и международных аспектов прав человека. |
It also regularly produces detailed information on flows of asylum seekers. |
Кроме того, оно регулярно представляет подробную информацию о потоках лиц, ищущих убежища. |
Doctors working in field hospitals in Aleppo regularly treat minors injured in combat. |
Врачи, работающие в полевых госпиталях в Алеппо, регулярно оказывают помощь несовершеннолетним, получившим ранение в бою. |
Administrative and judicial measures were taken regularly in cases where corruption was found. |
Она сообщила, что в случае подтверждения фактов коррупции регулярно принимаются меры административного и судебного характера. |
Amendments are done regularly by administrative procedure. |
Необходимые поправки регулярно вносятся в соответствии с административными процедурами. |
Another tool used regularly by States today is social media monitoring. |
Мониторинг социальных сетей является еще одним инструментом, который в настоящее время регулярно используется государствами. |
This guy borrows books regularly for about eight years. |
Этот парень регулярно брал у нас книги в течение почти восьми лет. |
Marie said you were meeting Kitty regularly. |
Мари сказала, что вы встречались с Китти регулярно. |
They also mark weapons and regularly update records. |
Кроме того, они обеспечивают маркировку оружия и регулярно обновляют учетные данные. |
The organization regularly publishes a blog and promotes United Nations initiatives. |
Организация регулярно размещает публикации в своем блоге и содействует распространению инициатив Организации Объединенных Наций. |
However United Nations information received is regularly disseminated and used in lectures and seminars. |
Однако информация, получаемая из Организации Объединенных Наций, регулярно распространяется и используется при проведении лекций и семинаров. |
Aviation inspections are conducted regularly and established standards are enforced. |
Проверки качества авиационных услуг проводятся регулярно, и обеспечивается соблюдение установленных стандартов. |
Norway maintains and regularly updates detailed national export control lists in accordance with its international obligations. |
Она ведет подробные списки товаров, подлежащих национальному экспортному контролю, и регулярно обновляет их в соответствии со своими международными обязательствами. |
The Government should regularly disclose revenues gained from concessions, including disaggregated data. |
Правительство должно регулярно предоставлять информацию о поступлениях, полученных от концессий, включая данные в разбивке. |
It regularly informs of proposed national, European and UN measures concerning women. |
Она регулярно распространяет информацию о мерах в отношении женщин, предлагаемых на национальном и европейском уровне, а также со стороны Организации Объединенных Наций. |